Четвертая глава.
Как только дверь комнаты закрылась, полностью отрезая наемников от тихой мелодии, что играла в нижнем зале, разговоры вновь возобновились.
Разговор.
Шайли сразу переместилась на подоконник, привычно поджимая под себя ноги и облокачиваясь на оконную раму. Ларена также сразу облюбовала себе место на кровати, буквально рухнув на чистое белье и блаженно потянувшись.
"Сразу" - почти подряд. Насчет, "облокачиваясь":
Словарь:
ОБЛОКАЧИВАТЬСЯ, облокотиться обо что, на кого, налечь локтями, опереться локтем, облегать на что, прислоняться, упираясь локтем. Облокачивание ·длит. облокочение ·окончат. облокотка жен., ·об. действие по гл. Облокотчивая барыня, налегаюшая сильно, идучи под руку, об руку.
Синонимы - прислонялась, опиралась.
Шайли чуть усмехнулась, поймав себя на мысли, что даже по тому, кто где сидит, можно сделать любопытные выводы.
Чегой-то мне не нравится этот завал.
Касс облокотился на стену, сцепив руки за спиной, и с привычной затаенной усмешкой наблюдал за остальными.
Тоже присел на что-то или стоял? "Затаенная усмешка" может быть? На губах вряд ли, а вот в глазах, вполне.
-Деньги доставай,- первым сказал Рубус, выразительно смотря на Кристофера.
"Первым" - это уточнение нужно?
Здесь все проявили куда больший интерес, чем в доме Ризерри. Все кроме Рубуса, что полностью ушел в пересчет момент, остановили взгляды на украшении.
Монет? Второе предложение меня смущает немного.
Как вариант: "Здесь все проявили куда больший интерес к украшению, чем в доме Ризерри. Все, кроме Рубуса, полностью сосредоточенного на пересчете монет."
Шайли сползла с подоконника и приблизилась к Кассу, что по-прежнему невозмутимо держал украшение перед собой.
Слезла? Спрыгнула?
Нравится тебе "что".
Как вариант (не уверена в нем): "Шайли сползла с подоконника и приблизилась к Кассу, по-прежнему державшему украшение перед собой."
В его глазах так и читалась выражение: "Угадаете или нет?".
Шайли осторожно положила камешек себе на ладонь, присматриваясь к материалу. Очень знакомому материалу.
Повтор имени "Шайли".
"Читалось".
-Двести семьдесят лет и шесть месяцев назад,- невозмутимо ответил Касс.
-Это общеизвестный факт, доказанный сто два...
Что-то маловат срок для такой загадки как таинственный и заброшенный город. И про магию все забыли и разуверились в ней очень быстро. А говорят: "... той эпохи".
-Это был риторический вопрос, всезнайка,- поморщилась Ларена.- Я к тому, если он вот так мигрировал, то его просто обязаны были заметить!
Заменить бы. Например: "постоянно".
Туфель со стуком врезался в стену.
Что-то грубовато, обувь то женская.
-Да,- ответила Шайли.- Если не ошибаюсь, этот камень называется мазурит. Его часто использовали для колдовства, во всяком случае, он часто упоминается в книгах той эпохи. С ним проводились различные ритуалы...
Аха! Изменила название одного из моих любимых минералов. "Лазурит" (синий с золотистыми крапинками, напоминает звездное небо) или "азурит" (сине-зеленый).
Многовато местоимений третьего лица.
Всего это заняло не больше нескольких секунд, так что Ларена удивленно замерла на кровати, не ожидая такого быстрого развития событий.
Начало предложения не нравится. Шероховатости.
Ну, они не первый год вместе. Хорошо знают друг друга. Почему она удивилась такой быстрой реакции своих соратников?
Прижатый к стене наемник зло посмотрел на Шайли, как будто она сказала нечто лишнее или постыдное.
"... что-то лишнее". Или личное?
-Прекрати меня так называть, мне ведь тоже есть чем тебе ответить,- развернулась на каблуках Шайли и направилась в сторону дома.
"Шайли повернулась на каблуках и направилась в сторону дома".
-Милый городок, не удивлен, что ты с Кристофером его облюбовали.
"... что вы с Кристофером ..."
Небольшая колоннада всадников медленно прошествовала по улице, заставив утренних прохожих поспешно уйти с дороги.
Колоннада?! Есть слово "кавалькада".
Словарь:
Колоннада - ряд или ряды колонн, объединённых горизонтальным перекрытием. В наружной композиции здания К. применяется в виде портиков и галерей, примыкающих к зданию.
Словарь:
Кавалькада - группа едущих вместе всадников.
А как они могли прошествовать? Проехать, проскакать и т. д.
Все, как на подбор, гнедые лошади размерено ступали по каменной мостовой, оглашая город стуком копыт. Похоже, крик: "Все спокойно", наемники успели пропустить.
На подбор лошади или всадники? Или лошади с всадниками на подбор?
-Это ты ее начала. Как тогда твоя жизнь?
-Замечательна. Подрабатывала на вылазках с Кристофером. Хотя денег и так хватает. А ты как?- не особо интересуясь, все-таки для приличия спросила полукровка, уже сворачивая на свою улицу.
"Замечательно".
А еще какие у Шайли источники доходов? У нее есть дом (достаточно большой), клумба с цветами ( разнообразными и не дешевыми), да и ее улица не на окраине города.
"... больше для приличия ..."
Поясни мне, пожалуйста. К чему эта фраза? Ранее по тексту про клумбу написано.
Касс, оглядываясь, прошел в прихожую, исполненную в светло-коричневых тонах.
Всего полгода в городе проживает, а уже перекрасила стены? Традиционные цвета для интерьеров домов г. Каррэна, сине-голубые. Сама писала. )))
-Всего лишь залюбовался обстановкой,- с легким опоздание сказал Касс.
"Опозданием".
Наемник рывком повернулся, но девушка уже отскочила назад и теперь издалека насмешливо смотрела на него.
-Всего лишь залюбовался обстановкой,- с легким опоздание сказал Касс.
Однако Шайли уже разжигала огонь и не слушала его ответа. Поставив котелок на огонь, она вернулась в комнату.
Она настолько далеко отпрыгнула? Это в гостиной, где мебель, вазы?
Котелок Шайли на кухне ставила, а не в гостиной.
Ну вот, не уходила, но вернулась. ))) Ты уж, или уточняй, или не уточняй.
"... и не слышала его ответ".
У них технический прогресс шагает вовсю (магия то тю-тю). Ворота автоматические, например. А все котелки ставят.
Говорят, что последнюю резню хасиров пару недель назад в портовом городке Наиполь, кажется, устроили именно его люди.
"Кажется" - убрать бы.
Например: "Говорят, что пару недель назад, в портовом городке Наиполь, именно его люди устроили резню хасиров."
-Вполне может быть. Особенно, учитывая то, что его не было вот уже как сезон в Каррэне. Я успел кое-что разузнать, прежде чем приехать сюда.
А кого не было? Графа Аркарийского или Тадеуса? Или граф и есть Тадеус.
Выделенный фрагмент предложения не нравится.
-И что с того? Нам в любом случае надо быть настороже - земли не самые приветливые, как я понимаю,- видя, что закипела вода, встала с дивана Шайли.
"... увидев, что вода закипела, Шайли встала с дивана."
-Увидимся,- проводила гостя до двери девушка.
"... девушка проводила гостя до двери."
"Нужно договориться с соседкой, чтобы поливала цветы на время моего отъезда, потом сходить на конный рынок, разобраться с едой и собрать вещи...",- устало подумала Шайли, облокотившись на дверь, когда Касс покинул дом.
Именно "конный"? Всем зверьем на "птичьем рынке" торгуют, вроде бы.
"Облокотившись"? На дверь? Может "прислонившись"?
"когда Касс покинул дом" - не нужно это уточнение. Она с Кассом попрощалась и проводила его до двери, как сказано ранее по тексту.
"Нужно договориться с соседкой, чтобы поливала цветы на время моего отъезда ..." - Шайли явно собирается вернуться в город. Если судить по этой фразе. А вот ещё одна фраза:
-Я еще вернусь, наверное,- ответила девушка, хотя уверенности не ощущала.
Как в самом лучшем, так и худшем случае, ей возвращаться не придется, но Дарру это знать необязательно.
Стражник подхватил оставшиеся и помог вынести и дома, а после и устроить на новоприобретенной лошади светло-коричневой, если исключать белые гриву и хвост, расцветки. Да и небольшой белой полоски посредине морды.
Сложновато предложение для восприятия.
Как вариант: "Закрепить на новоприобретенной лошади светло-коричневой расцветки (масти), если ..."
"Если исключить" или "если не брать в расчет".
Лошадь заржала, переступая копытами. Как сказал торговец, эта "малышка" очень любила быстро ездить.
Скакать, галопировать, мчаться (последний вариант - не очень). Ездить любят только всадники. Или наездники. )))
Шайли нежно провела вдоль морды и скормила ей заранее приготовленное угощение. Лошадь нежно взяла фрукт, не зацепив зубами руку в перчатке.
А не по храпу? Вот, смотри, а то вдруг я ошибаюсь:
Храп - нижняя и средняя часть переносья животного обычно лошади с расположенными на ней ноздрями и ртом.
"... не зацепив зубами руку в перчатке.", может так "... даже не зацепив зубами руку в перчатке."
Лошадь берет яблоко сначала губами (вроде бы), а потом уже зубами.
Легко взлетев в седло, как будто и не было довольно длительного перерыва, Шайли махнула рукой Дарру и, не говоря больше ни слова, пришпорила свою Эфу.
Как-то странно читается. Кусками, не взаимосвязано предложение. Шайли махнула рукой и ничего не говорила Дарру ни в момент кормления лошади, ни в момент "порхания" и тут "и, не говоря больше ни слова".
Например: "Легко взлетев в седло, словно и не было довольно длительного перерыва, на прощание махнув рукой Дарру, Шайли пришпорила свою Эфу."
Дороги были еще пустынны, только у самых ворот Шайли налетела на патруль, что громко объявил: "Все спокойно", вызвав у девушки улыбку.
"Громко объявивший" или "возвестивший". Короче, переделать бы неплохо.
Пропустив колоннаду всадников, девушка уверенно направилась к уже открытым воротам, к которым тянулась очередь желающих попасть в город.
Про колоннаду я уже говорила.
Два подряд предлога "к". Предложение плохо читается из-за этого.
Галопом проскакав мимо толпы, Шайли кинула последний взгляд на город, даже со стороны ворот утопающий в зелени. Может, он и не смог стать ее домом, но здесь все-таки осталась часть ее души...
При галопе вряд ли насмотришься на город. И зачем галоп, если встреча за воротами назначена. "Рыси" вполне хватит.
"Даже со стороны ворот утопающий в зелени" - что-то смущает в этой фразе.