Саид
Ветра в долине могут быть. И есть. Вот ссылки
http://www.komimeteo.ru/encyclopedia/termin481.html
http://www.ak-sai.ru/publications/vetra
http://www.factroom.ru/facts/4196
Желтый Дом Графомана - Клиника ЖДГ |
Вы нужны ЖДГ! |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Желтый Дом Графомана - Клиника ЖДГ » Практика » Завершена. Дуэль критиков 4 - Тафано vs Тень-на-Плетень
Саид
Ветра в долине могут быть. И есть. Вот ссылки
http://www.komimeteo.ru/encyclopedia/termin481.html
http://www.ak-sai.ru/publications/vetra
http://www.factroom.ru/facts/4196
Тень-на-Плетень
Согласен, ветры в долине возможны, направление их и сила формируются особенностями рельефа.
Поэтому вполне допускаю, что один-два ветра могут быть, но вот сотню набрать не получится.
Мда...Странно, что вы восприняли мою писанину так. Я вроде и не отрицал, что критика почти наука) и заниматься ею должны професионалы. Я писал о эмоциональной составляющей, от котрой, как бы вы не открещевались, избавиться не сможете - читать будет невозможно. Критика своеобразная, но литература, и подчиняется ее законам) ).
Саид
Не забывай о том, что ветры могут различаться не только по направлению, но и по температуре и силе. Сегодня 1 м/сек (называется "Малышок", например), а завтра - 10 м/сек (Старший Брат). А тот, который Старший Брат может быть и холодным, и теплым, и горячим - там тоже свои родственники
Да, еще есть и разная влажность. И продолжительность порывов.
Я вроде и не отрицал, что критика почти наука) и заниматься ею должны професионалы. Я писал о эмоциональной составляющей, от котрой, как бы вы не открещевались, избавиться не сможете - читать будет невозможно. Критика своеобразная, но литература, и подчиняется ее законам) ).
Физика вона тоже наука. Что ж теперь, к ней без диплома подступаться низзя? А вот в критике эмоциональная составляющая... как бы это сказать... некритична. Нечитабельная критика - все равно критика.
Ia
Эт само собой, что литература!
Рецензия может быть полноценным художественным произведением.
(если рецензия полноценная, конечно)
Но может и не быть. И всё равно останется рецензией.
А профессионализм не исключает эмоции. Сам люблю, когда работа не просто хорошо сделана, а, как говорится, с огоньком!
Но если сделана сухо, ёмко и по существу - эт тоже добротная работа. Можно её любить, можно не любить, но просто отрицать - никак не получается. Совесть не позволяет.
Следуя мудрому совету Дядьки, решил заняться анализом текста
Для начала определите жанр анализируемого. Ага?
Рецензия может быть полноценным художественным произведением
Не дождусь утра познакомиться с образчиком. Жажду. Ага?
ak23872
Ага, ага. Я и сам всегда рад с таким образчиком познакомиться.
Но сдаётся мне, здесь рецензий уже не будет. Чем могли - тем угостили.
Хотя... Надежда в пустыне помирает последней. Сразу после верблюда.
Понаписали вы тут шесть страниц обсуждений... я их читать не буду, тем более они мне личный вкус отобьют. Поэтому сразу будет мое мнение, причем коротко и неясно. Коротко потому что рецензии были больно длинные, а неясно, потому что судейская моя оценка мутная очень. С обоими критиками я отчасти согласен а отчасти нет, и оба критика на мой вкус не указали того, что в рассказе главное (или что в рассказе увидел я любимый, что я любимый оценил. А это же понятно, что то мнение, которое с моим правильным наиболее созвучно - и есть победитель )
Ну и поехали.
За что хочу сказать спасибо Тафано
В порядке убывания энтузиазма
1. За то, что она отнеслась с энтузиазмом к теме ремесла, мастерства и изобретательства. В самом деле, не самая почитаемая тема среди современных отечественных фантастов, а жаль. В подобных историях о мастерах и мастерстве много (на мой вкус) правильного, позитивного отношения к жизни, много потенциала и здорового взгляда на мир.
2. За то, что не побоялась нырнуть в омут, который не ее родное болото родная среда обитания. Получилось по-разному, но все же попытка (на мой, опять же, вкус) зачотная. Есть в этом ее личная победа.
3. За то, что не побоялась в этом обществе акул и крокодилов что-то похвалить. Представляю, как будет лязгать зубами общество, и мне это уже нравится.
4. Ну и за то, что работа показалась мне более достойной из двух с литературной точки зрения - более выдержанной, читабельной и цельной.
За что хочу сказать спасибо Теню
Тоже в порядке убывания, естественно
1. Я уже сам неоднократно убедился в том, что у нас с главврачом вкусы разные и мнения о произведении практически не совпадают по всем пунктам. Но тут он провел такой доказательный анализ достоверности персонажей, что убедил почти во всем. Респект и уважуха, как говорится.
2. Был проведен анализ композиции и стилистики. Не то, чтобы я со всем согласен, но польза в этом была и немалая.
3. За то, что подтолкнул меня увидеть рассказ с иной точки зрения, чем смотрел на него я, а именно лучше разглядеть хитроспленения человеческих взаимоотношений персонажей, обратить внимание на бытовые тонкости.
4. Ну и до кучи за то, что на Крабата навел. Пойду посмотрю, а потом может и почитаю.
Теперь о минусах:
Минус общий, основной.
Я считаю, что главный герой этого рассказа - мир. Именно ради мира была придумана эта история, ради его более полного и основательного раскрытия. Автор творит так называемые "городские (ну, пусть мельнично-поселковые) мифы и легенды" своего оригинального мира, культурное наследие, так сказать. Одна из таких легенд и есть история о Долине Ста Ветров. Не буду долго распинаться, скажу только, что ни один рецензент этого не увидел, никто не уделил должного внимания, а это самое основное в оценке рассказа. Потому что именно отсюда идут основные его черты: особое, иногда кажущееся избыточным, внимание к миру и некоторая условность, схематичность в описании образов персонажей и их действий.
К тому же, как я заметил, оба наших критика в определенный момент встали на жесткие позиции вкусовщины: мы, мол, пришли отбивные кушать, чего ты нам суп фасолевый подаешь?
А кто вам, уважаемые, тут отбивные обещал, если автор изначально суп готовил?
Ну и частные придирки:
Тафано не стоило так глубоко заныривать в области филологии, чтобы ее откровенно можно было поймать.
А Теню не стоило так умничать и бравировать латынью - может, я смутился и обидился? В другой раз попрошу не умничать, а пальцем показать.
Кому отдам судейский голос, пока не знаю. Ушел думать.
Удачи дуэлянтам во всех начинаниях ))
Отредактировано Мааэринн (18 Окт 2011 07:27:57)
Ой, не кусайте тока за ошибки, особенно за запятые...
Рецензия Тафано
Основной упор рецензент Тафано сделала, прежде всего, на форме повествования рассказа. От этого и отталкивалась от начала до конца. Поскольку в рассказе стиль играет одну из ведущих ролей, делая не только антураж, но и идейно дополняя рассказ, сшивая сюжетные ходы, так, что с не с первого раза можно увидеть противоречия, то я соглашусь с выбором критика.
Сравнение с Бажовым – интересно. И снова хочется согласиться – да, похоже, даже очень. За это прибавляю еще один плюс. Тем более, это довольно непростой труд найти нужные отрывки, которые действительно будут аналогичны приведенным отрывкам в рассказе. Сравнение с другими произведениями – есть одно из самых важных для составления рецензии.
«Невозможно не обратить внимания на то, что отдельные – я подчеркиваю, именно отдельные – части рассказа стилизованы под разговорный жанр. Пожалуй, это самое любопытное в этом рассказе.»
Не могу не согласиться, что изложение истории действительно чем-то похоже на сказ. Но я отнеслась к этому не как именно к сказу, а как к сказке, которая похожа на сказ лишь для увлекательности. Например, в книги «Русские народные сказки» (с моей книжной полки) очень часто встречается такое повествование а-ля сказ: «Ехал Казак путем-дорогою и заехал в дремучий лес; в том лесу на прогалинке стоит стог сена…»
Но критик, к сожалению, порой высказывал мысли, что это не стерилизация под сказ, а сам сказ, относясь к этому более чем серьезно. Вообще немного смущают мысли, высказанные в рецензии:
«С одной стороны, автор чувствует проблему, и добавляет отдельные архаизмы, но присущие почему-то конкретному времени нашей с вами истории. В этом и состоит ошибка: сказ в мире ветров должен быть совсем иным, нежели сказ в нашем, реальном мире.»
Может быть я неправильно поняла, и может быть критик как раз сетовал на те фразы («с корабля на бал» и др.), которые были приведены в рецензии чуть ниже? Но все-таки это всего лишь фразы, и как я поняла тут имеется ввиду, раз это фентази, то сказ должен быть каким-то другим, отличающимся от обычного сказа «в нашем мире». Мне кажется, что к рассказу в данном случае надо было отнестись проще. Он может быть каким угодно, и критик должен, прежде всего, не пытаться загнать его под нужною себе форму, а понять, какую форму хотел сделать автор, и оценить насколько удачно он (автор) ее сделал. Это есть в рецензии Тафано, но, к сожалению, выражено не конкретно, а читается лишь сквозь строчки, что говорит – рецензент ходит вокруг да около, раздумывает, пытается понять, что же все-таки из себя представляет рассказ.
Критик нашел общее рассказа со сказом, выбрав для себя главное направление, нашел с каким произведением сравнить, выделил и то, что ведь от лица кого-то должен вестись рассказ и, на первый взгляд, правильно начал двигаться. Но при прочтении рецензии возникает чувство, что где-то он все-таки ошибся. То, каким показала рассказ Тафано и то, что на самом деле осталось у меня после его прочтения расходятся. Я не увидела того, что сказано в рецензии, и некоторые приведенные доводы меня не смогли убедить. Возможно, тут сыграло роль и то, что, видимо, мы, не одинаково восприняли рассказ.
Мне показался он легким, но с неуклюжей композицией, когда автор не понял, о чем хотел писать, и поэтому написал обо всем, в конце попытавшись все склеить вместе. Критику же, судя по рецензии, рассказ показался более целостным, чем мне. Хотя она и выделила основные минусы композиции и структуры, но все же, видимо, поддалась «чарам» стиля рассказа и уже, кажется, в отрыве от него писала рецензию, скрепив в голове все то, что на самом деле не было скреплено в самом рассказе. Наверное, это и есть самый большой минус, который не дает единый образ от прочитанного рассказа и прочитанной рецензии, при вроде бы правильных замечаниях.
Я ждала четкой рецензии. А мне предоставили скорее сравнительную рецензию, сочинение на тему: «Бажов в мире фентази». Рецензент немного отклонилась от заданного курса. Автору такая рецензия поможет мало чем, но думается мне, что именно так выглядит рецензия на уже готовые, полностью законченные и доведенные до ума произведения – когда не стараешься выделить конкретные ошибки, а лишь легонько на них намекаешь, давая понять, что некоторые «вещи» не по смыслу (ведь в готовых произведениях уже не говоришь, что автор что-то упустил, поскольку они проверены и все ходы сделаны намеренно). Но на дуэли представили рассказ, видимо, не совсем отработанный. Поэтому к нему так лучше не относиться.
Еще раз, почему это было похоже на сочинение на определенную тему, а не на критику: потому что были даны размышления, которые только иногда касались характеров героев, их отношений и мотивов, как и, в общем-то, всего остального (ведь в рассказе много деталей за которые можно уцепится). Все это читается исключительно сквозь строки. Здесь нет четного критического тычка носом в дурно пахнущую ошибку, нет выкрика: «Не верю!». А даже если и есть, то я этого уже не помню.
Но тем не менее, рецензия Тафано показалась очень цельной и плавной. Она с неторопливым разбором, но вот только не ясно окончательного мнения критика. Сильный ли это рассказ или слабенький. Продуманный или нет. Ведь основные пункты рецензент разобрала, а что вышло в результате, видимо, забыла сообщить. К сожалению, я так и не совсем увидела, каким хотела бы видеть рассказ Тафано, то ли исключительно фентезийным с проработкой мира, то ли не сказом.
Рецензия Тень-на-Плетень
Данная рецензия является в какой-то степени противоположностью первой. А вот почему: в ней слишком часто задаются вопросы, вместо того, чтобы давать на них утверждения.
В рецензии Тафано было утверждение и проливание света своего мнения на отдельные места. Хотя с плохой или хорошей стороны не всегда было ясно. Здесь же я четко почувствовала мнение крика: ничего не ясно, «Где хоть какие-то пояснения?». После прочтения такого обзора, кажется, что рассказ представляет собой место разрозненных никак не связанных идей, где есть только потуги, но нет окончательной завершенной целостности - с этим я согласна, но, все же, всё было не настолько плохо как сказано в рецензии.
Рецензент пытается заглянуть за ширму сюжета, изловчиться и как-нибудь приоткрыть драпировку, чтобы увидеть ответы на свои вопросы, в отличие от первого конкурсанта, который в уме сложил все сюжетные линии (хоть и упомянул о их нецелостности). Рецензент очень часто прибегает к порочному ходу анализа (в АФХД это назвалось бы факторный анализ) – подстановкой своих мыслей в затуманенные автором места, чтобы проверить на логичность картины,уделив каждому пункту достаточно времени, видимо, чтобы читатель не просто смог поверить, что этот нюанс в рассказе действительно плохо изображен, а еще и махнуть рукой, сказав «да верю, верю», лишь бы не читать полное «доказательства» того, что это так. Это рассуждение по поводу логичности отдельных "моментов" занимает львиную долю рецензии. Такой же анализ автор применяет и в рассмотрение характеров героев и структуры.
Формулирование вопросов - хорошо, но зачем столько? Я хотела бы увидеть ответы на эти вопросы. Ведь, задавая вопросы рецензент по сути прикрывается ими, не пытаясь дать собственную оценку.
Ни о каком филологическом разборе речь не идет. Все держится исключительно на разборе идеи, все крутиться вокруг логичности. И я мало, где видела проблемы, названные своими именами. Рассказ не стал для меня прозрачным, после прочтения рецензии, он показался мне сложным и очень путанным.
Несмотря на это, были проведены сравнения, критик не связывал у себя в голове не связанные в рассказе вещи, а здраво на них глядел, хотя и с вопросами явно переборщил: многое из того, что было названо вполне объясняется, если призадуматься. Примеры:
«Он что-то говорил, глупо улыбаясь. Она что-то отвечала. И только глаза, встретившись, вели безмолвную беседу о своем, о главном. Минуя преграды и запреты», - пишет автор и резонный вопрос: что же это за преграды и запреты..."
Ну, как же возможно в этой деревни попросту осуждают встречи молодых людей до брака. А молодые люди достаточно приличны – и сами не хотят встречаться, поскольку согласны с таким мнением.
«Что такое солнцегон? День? Неделя?»
По-моему, имелось ввиду бабье лето …
Ну и тд.
Т.е. некоторые вещи вполне себе были логичными.
Большой плюс ставлю рецензии за ее увлекательность.
Были острые фразы, полностью определяющие точку зрения критика, были шутливые замечания. Но, к сожалению, только иногда. Они совершенно не спасли рецензию от затянутости.
Латинские названия глав – умно, а уместно ли?
Песня Au Bon Vieux Temps тоже показалась не совсем в тему.
В общем, слишком много вопросов и мало целостности.
***
Хотелось спросить уважаемых критиков, а где собственно описание самого текста? Я хотела бы увидеть, как видят аннотацию сами рецензенты, на что ставят основной акцент в рассказе.
Так же, не увидела и возможную целевую аудиторию.
К сожалению, ни в одной рецензии я не нашла то, что бы хотела увидеть, а именно что представляет из себя рассказ в глазах критика.
Цап-царап
Данная рецензия является в какой-то степени противоположностью первой. А вот почему: в ней слишком часто задаются вопросы, вместо того, чтобы давать на них утверждения.
Вопросы задаются только в последней части И я не склонен выдумать ответы за автора там, где поле слишком широкое - бессмысленно. Тогда бы рецензия раздулась до невообразимых размеров - каждый свой вариант ответа мне надо было бы не только предложить, но еще и обосновать.
Рецензент очень часто прибегает к порочному ходу анализа (в АФХД это назвалось бы факторный анализ) – подстановкой своих мыслей в затуманенные автором места, чтобы проверить на логичность картины,уделив каждому пункту достаточно времени, видимо, чтобы читатель не просто смог поверить, что этот нюанс в рассказе действительно плохо изображен, а еще и махнуть рукой, сказав «да верю, верю», лишь бы не читать полное «доказательства» того, что это так. Это рассуждение по поводу логичности отдельных "моментов" занимает львиную долю рецензии.
Что-то как-то противоречит предыдущему процитированному высказыванию Нет?
Ни о каком филологическом разборе речь не идет.
М-да? Т.е. глава о "теле" - Mens sana in corpore sano - это не филологический разбор?
По-моему, имелось ввиду бабье лето …
Там есть "утро солнцегона". Утро бабьего лета? Это как?
Ну, как же возможно в этой деревни попросту осуждают встречи молодых людей до брака. А молодые люди достаточно приличны – и сами не хотят встречаться, поскольку согласны с таким мнением.
М-да? А со Стоеком встречаться, что происходит за кулисами, ей ничего не мешает? Да и как девушке не встречаться до брака с парнем, если у нее практически никого нет, кроме очень больной матери и младшей сестренки?
А если подробней рассмотреть текст...
Он что-то говорил, глупо улыбаясь. Она что-то отвечала. И только глаза, встретившись, вели безмолвную беседу о своем, о главном. Минуя преграды и запреты
Какие преграды и запреты миновали глаза, чтобы вести безмолвную беседу двоих, встречающихся по-ночам? Между ними в эти моменты кто-то бегал и размахивал руками, пытаясь их разогнать? А днем, напомню, они и вовсе не встречались
Аннотация - это для рецензии. В данном случае я писал не рецензию
Не забывай о том, что ветры могут различаться не только по направлению, но и по температуре и силе. Сегодня 1 м/сек (называется "Малышок", например), а завтра - 10 м/сек (Старший Брат). А тот, который Старший Брат может быть и холодным, и теплым, и горячим - там тоже свои родственники
Да, еще есть и разная влажность. И продолжительность порывов.
Вооружимся анемометром, барометром, термометром, не забудем и флюгер, и каждое малейшее изменение параметров ветра будем называть именем собственным. В этом случае, не только сто, но может больше наберём.
Кстати, по вашим же ссылкам, больше двух-трёх ветров, заслуживающих внимания, на долину не выходит.
ak23872
Для начала определите жанр анализируемого. Ага?
С прискорбием вынужден Вам сообщить, что в классификации жанров я не специалист, даже можно сказать - профан. Поэтому определение жанра - это не мой хлеб.
Отредактировано Саид (18 Окт 2011 11:41:39)
А, кстати, Андрей ФЕМ, кто там еще вошел в шестерку-то?
komediante "Эффект Фреголи", Акуленко Евгений "Долина ста ветров", Thousand Eyes "По клатскому счету", Зарубина Дарья "Вот такие глаза", gregor bettle "Звезды и полосы", художник Тюбик "Вино из черноплодки".
Если бы я составлял список, вряд ли бы эти рассказы прошли дальше второго тура
Вопросы задаются только в последней части И я не склонен выдумать ответы за автора там, где поле слишком широкое - бессмысленно. Тогда бы рецензия раздулась до невообразимых размеров - каждый свой вариант ответа мне надо было бы не только предложить, но еще и обосновать
Ну да, у Вас же конструктивная критика. Но я, прежде всего имела ввиду, что надо не задавать вопросы, а говорить из-за чего задаются вопросы, находить именно проблемы текста, в результате которых появилась эта недоработанность. А вопросы - они никого не выручат. Ведь, например, автор мог бы повторить такую же ошибку, если решил бы ответить на все ваши вопросы. Может в тексте бы тогда возникло еще больше вопросов.
Что-то как-то противоречит предыдущему процитированному высказыванию Нет?
Неа, вы подставляете свои мысли и у Вас выходят вопросы=)
М-да? Т.е. глава о "теле" - Mens sana in corpore sano - это не филологический разбор?
А филологический разбор заключается только в придирках к словам?
М-да? А со Стоеком встречаться, что происходит за кулисами, ей ничего не мешает? Да и как девушке не встречаться до брака с парнем, если у нее практически никого нет, кроме очень больной матери и младшей сестренки?
А вот, что со Стоеком Роза встречалась, к сожалению не помню. Тут слишком большая пропасть, чтобы подбирать что-то логически. На пустом месте лучше не фантазировать=) Но, мне кажется, что все-таки тут не все так противоречиво и если задуматься, то выглядит вполне нормально, связать можно.
Какие преграды и запреты миновали глаза, чтобы вести безмолвную беседу двоих, встречающихся по-ночам? Между ними в эти моменты кто-то бегал и размахивал руками, пытаясь их разогнать? А днем, напомню, они и вовсе не встречались
Какие глаза? Почему глаза? Зачем придираться к словам. Я даже не с первого раза поняла, как вы увидели эту фразу, тут по-моему все читается нормально. Это можно отнести к авторскому стилю.
А "утро солнцегона" - да, действительно, что-то неясное.
Я думала тут дуэль рецензий? Поэтому, наверное, у вас и вышли, такие разные с Тафано "выстрелы". Она писала рецензию, а вы - критику=))))
Дождусь я, когда мне скажут целевую аудиторию?
Отредактировано Цап-царап (18 Окт 2011 11:54:35)
Поступью мерной шагая вперед...
Первым было прочитано школьное сочинение Тафано.
Как уже прежде говорил - умилился. В голове создался видеоролик: стою я под ветвистым кленом, рядом маленькая девочка, которая с гордостью показывает мне свой рисунок. Там чего-то накалякано - нелепо, страшненько... Но дети - они ж такие дети! И я ее глажу по голове, украшенной большими бантами, приговаривая: "Умница! Постаралась! Молодец! А нарисуй-ка дяде бабочек!". куда только не приводит фантазия! Увлекся немного, со мной случается. Вот если бы не модераторы - так меня бы так "понесло"! Ух! Но они призвали меня к порядку, кое-кто даже попросил держать себя в рамках, но люди мы хоть и интеллигентные, а правда наружу так и рвется - сильно влияние пролетарского прошлого. М-да.
Вы когда-нибудь слышали рассказы бывалых охотников или рыбаков? Думаю, у каждого есть такой знакомый или родственник, который как-нибудь, сидя за столом, вдруг невзначай бросит одну, якобы безразличную фразу о недавнем своем приключении на охоте или рыбалке. И вслед за этим, смакуя и распаляясь все больше, начнет рассказывать что-то невероятное. Если рассказчик попадется хороший, – скучно не будет, я вас уверяю. Самую банальную историю можно повернуть так, что компания друзей прильнет к такому человеку и не отпустит, пока рассказ не закончится.
На первый взгляд, хороший вступительный абзац, но это если не вчитываться и не пытаться понять его содержание. Первое впечатление - самое сильное, как говорят, и с этим нельзя не согласиться.
Сначала автор говорит, что он практически уверен ("думаю"): у каждого есть знакомый, который может интересно рассказать какую-нибудь историю. А после автор "уверяет" всех в том, что если рассказчик попадется хороший, скучно не будет. Зачем нас, всех обладателей знакомых-хороших-рассказчиков (по допущению Тафано) уверять в том, что нам же не будет скучно, если мы все на практике это прекрасно знаем (по логике, следующей из утверждения Тафано)?
И не дай Бог ко мне прижмется целая компания друзей! Я так и представляю себя у костра, рассказывающим историю, зажатым крепкими мужскими телами... Тьфу!
Рассказчик. Мне почему-то кажется, что раньше, хотя бы век назад, их было больше. Особенно, где-то вдали от городов, в маленьких деревнях, где и делать-то было больше нечего, как истории друг другу рассказывать.
И почему так кажется? А не кажется ли уважаемой Тафано, что в маленьких деревнях люди еще и работали, а не только от безделья истории друг другу рассказывали? Но предположим, что Тафано у нас человек сугубо городской, с деревенским бытом незнакомый и полагает, что буханки хлеба на деревьях растут, а мясо - как капуста, сразу на дольки порезано.
Дальше - полная противоположность сказанному ранее. Все-таки, как оказалось, людям было чем в деревнях заняться, кроме как истории друг другу рассказывать:
Люди работали, ели, спали, влюблялись, свято блюли традиции, веселились в праздники и говорили обо всем, что видели, и особенно, что помнили или слышали от кого-то еще.
К чему этот абзац? Песни чукчей? "Что вижу, то пою" - "Что представляю, то пишу?"
Вспомните, например, Бажова. Его главный герой – почти всегда рассказчик. Недаром многие даже сомневались в авторстве его произведений, уж очень они смахивали на запись чужих историй. И нет ничего «вкуснее» этой забытой уже речи глубинки и искренней любви к мастерам своего дела.
Так, все-таки, речь пошла о делах. А ну-ка посмотрим, про каких мастеров дальше...
Нам, живущим в больших городах, сегодня сложно себе представить, что какой-нибудь дворник, слесарь или (что еще хуже) офисный работник станет рассказывать о своей работе так, чтобы мы почувствовали к нему и к его делу искреннее уважение.
Столько "прекрасной чуши" в одном предложении... (пытаюсь выполнить обещание вести себя культурно, поэтому заменяю некоторые особо резкие слова, могущие всколыхнуть общественность, какими-нибудь очаровательными определениями).
Почему живущим в больших городах сложно представить, что дворник рассказывает интересные истории? Значит, люди, живущие в маленьких городах, представляют себе это легко? И кого подразумевает Тафано, говоря "нам"? Я правильно понимаю, что данное сочинение предназначено только для жителей больших городов? Остальные что, "умом не доросли", чтобы понять написанное? А может быть Тафано заодно перечислит те города, которые считает большими? Вдруг я окажусь в маленьком городке или, по ее мнению, в деревне, и никакого права не имею что-либо обсуждать в ее работе?
Почему дворник, слесарь или офисный работник не может рассказывать интересные истории? Умение хорошо рассказывать определяется только профессией?
Дворник и слесарь - это плохо, значит, а офисный работник еще хуже... Почему офисный работник - хуже дворника или слесаря? И чем он хуже? Почему такое унижение людей других профессий? Откуда столько презрения и снобизма?
"Один сноб в журнале «АртХроника» написал, что пролетариат в нашей стране вымер, а вместе с ним вымерли и мастера, способные делать что-то своими руками, люди, гордящиеся своим простым трудом и превращающие дело в искусство. Конечно, остались еще мастера, занимающиеся искусством народным – кружевоплетением, росписью, – но место им в музее и только".
Смешны обвинения в снобизме, "звучащие из-под пера" сноба.
Но мы не зря вспомнили Бажова. Это был человек, которому удалось передать не только искреннюю любовь к ремеслу, но и ярчайшим образом показать сложные взаимоотношения человека и природы. По сути, он писал о глубоком уважении человека к природе, притом, что не позволял своим героям ни на секунду терять чувство собственного достоинства. Он пытался создать гармонию Мастера и Природы
Не это ли попытался сделать Евгений Акуленко в рассказе «Долина ста ветров»? Возможно, говоря о таком маленьком рассказе, мы не вправе проводить серьезные и глубокие параллели с классиками прошлого и стоило бы лишь заметить некоторую стилизацию. Однако на примере этого рассказа можно – и я считаю должно – обсудить некоторые проблемы современной фантастики
Я думал, что раньше была "прекрасная чушь" и лучше быть не может. Ошибался. Теперь "прекрасная чушь" пошла иного рода.
первый абзац в приведенном примере: "сложные взаимоотношения человека и природы", "о глубоком уважении человека к природе", "создать гармонию Мастера и Природы". Три раза надо было одними и теми же словами с небольшими дополнительными вариациями сказать читателю про человека и природу у Бажова? Читатель в представлении Тафано - слабоумный (опять приходится быть вежливым, да)? С первого раза не понимает? Или это автор просто не умеет формулировать свои мысли?
Моя самооценка в норме, слабоумным себя не считаю, на гениальность не претендую, поэтому спишу на неумение автора. Думаете, на этом все? Ничего подобного. Дальше, как и положено, представляется рассказ Евгения Акуленко (не зря ж Бажов упоминался, надо как-то связать). Учитывая трехразовость "человека и природы" в абзаце про Бажова, читатель ожидает пояснения на примере Акуленко: где же у современного писателя взаимоотношения Ч и П. Но вместо этого "бла-бла-бла" на тему "можно ли сравнивать с классиками или нет", а так же приглашение обсудить на примере рассказа современные проблемы в фантастике.
Так я не понял: а Бажов-то тут зачем? К чему он поминался? За что ему досталось сравнение с весьма посредственным произведением? В "Долине ста ветров" есть о взаимоотношениях человека и природы? Где? Скажете - ну так ведь мельники используют ветра, они в них разбираются и т.д. Тогда получается, что "Сказка о Золотой рыбке" Пушкина тоже о взаимоотношениях человека и природы - там главный герой бросает в море невод, ловит рыбу; "Сказка о золотом петушке" - о нахождении взаимопонимания между человеком и животным и последующем противостоянии и т.д.
Все дело в том, что с жанром рассказа «Долина ста ветров» определиться не так уж и просто. В том потоке литературы, который захлестнул сегодня Интернет, большинство читателей, не задумываясь, скажет, что речь идет о фэнтези, что мир-де хорош, а действия-де маловато. Между тем, все несколько интересней.
Пассаж о "хорошести" мира пропустим. Но "действия-де маловато"? Автор рецензии чем измерял "объем" действий в рассказе? А не путает ли автор "действие" с "экшеном"? Утверждения, ничем не подкрепленные. Наивный читатель может ведь и поверить. Не всякий обладает критическим мышлением и может проглотить любую "прекрасную чушь" - главное, говорить при этом уверенно, утверждающе так, чтобы было сразу понятно - критик спец высшего класса, он знает лучше.
Невозможно не обратить внимания на то, что отдельные – я подчеркиваю, именно отдельные – части рассказа стилизованы под разговорный жанр. Пожалуй, это самое любопытное в этом рассказе. Перед нами не просто разговорный жанр, но сказ, стилизация простонародной речи, примерно того же периода, что и рассказы Бажова (если судить по архаизмам). Во многом эту стилизацию нельзя назвать очень удачной, поскольку зачастую она сводится лишь к определенному изменению порядка слов (инверсии) и к употреблению архаизмов. Тем не менее, именно это вносит непривычную для обычного фэнтезийного рассказа нотку.
А я все пытаюсь найти привязку к Бажову. Вряд ли наличие инверсии может быть причиной неизвестно откуда взявшегося сравнения. И вряд ли неопределенный для рассказа жанр может быть причиной поиска параллелей со всем известными сказами. Если автор и нашел эти параллели, то он их читателю не показал. Видать, рассчитывает на богатую фантазию последних.
Это первое появление в рассказе некоторой особой формы (если не считать «словно не скитался, стихии ведают где»), и с этого момента рассказ обретает дополнительный объем.
Некоторая особая форма - это какая? Предыдущее объяснение не устроило самого автора рецензии и он решает ввести в "некую особую форму" в свою "некую работу"?
И имена персонажей – Ковыль, Стоек – для сказа хороши. Тем не менее, подобная форма изложения немедленно начинает требовать от автора особой точности и внимательности. Для сказа мало изменить порядок слов. Это сродни старому вопросу о средствах «придумывания нового мира» (даже если речь идет всего лишь о маленьком рассказе).
Форма изложения подобная чему? "Некой особой форме"? "Неизвестно что" равно "неизвестно чему"?
Мастера жанра фэнтези относятся к этому вопросу очень ответственно, создавая, к примеру, даже собственные языковые системы, эталон которой, можно сказать без преувеличения, создал Толкиен. С одной стороны, автор чувствует проблему, и добавляет отдельные архаизмы, но присущие почему-то конкретному времени нашей с вами истории. В этом и состоит ошибка: сказ в мире ветров должен быть совсем иным, нежели сказ в нашем, реальном мире.
Какому конкретно времени присущи те архаизмы, которые использовал автор? Автор рецензии может составить таблицу с перечнем архаизмов и указанием конкретного времени их "использования"? И может доказать, что какие-то архаизмы не могли существовать одновременно? Где примеры столь громкого утверждения? Опять пустая болтовня.
Почему сказ в мире ветров должен быть совсем иным, нежели сказ в нашем реальном мире? Что ему может помешать быть похожим на "наши реальные сказы"? Если он должен быть иным, то почему сравнивается с "нашими реальными сказами" Бажова, а не с миром того же Толкиена? И тут мне уже подсказывают, пихая локтем в бок: а чем именно сказ в мире ветров не должен быть похож на "реальный сказ"?
Встречаются многочисленные огрехи вроде «все равно как с корабля на бал сошел» (сложновато допустить, что в мире ветров знают Пушкина), «дирижбамбель» (уж очень яркая окраска у этого слова, оно используется как пародийное, и ассоциация с повседневным средством передвижения просто исчезает), «Роза ветров» (сочетание, имеющее точное значение в «нашем мире», а потому никак не ассоциирующееся с именем молодой и красивой девушки). «Соискатель», «конструкция», «проектирование» – это уже, извините, смахивает на защиту диссертации по технической специальности. Финальное описание творения Ковыля окончательно выбивается из заявленного автором стиля:
«…что-то щелкнуло, крутящиеся лопасти дернулись и поползли вверх, меняя угол наклона. Остановились параллельно земле и… принялись раскладываться, увеличиваться в размерах».
Коротко говоря, «подводы» и «серенады» – не «сюдады», по меткому выражению на одном из форумов обсуждения «Долины ветров».
А вот тут, наконец-то, я увидел нечто вменяемое. Вместо пустых слов - реальные примеры с объяснениями.
Возникает и множество вопросов по поводу того, что такое «вьючные брамы», «и прет, как бармин напролом» и т.д. На мой взгляд, сегодня авторы фэнтези совершенно потеряли ответственность перед миром, который они создают.
Кто, где, когда?
Сначала Тафано говорит о том, что у автора должен быть свой мир (под этим я понимаю и населяющих его существ, хотя, возможно, Тафано говорила о чем-то другом. Но о чем - она не уточнила, предоставив мне полную свободу в размышлениях), а потом вдруг требует, чтобы автор еще и объяснил, кто такие у него брамы, бармины и т.д. Автор, чтобы удовлетворить такого читателя, как Тафано (который, похоже, не знает сам, чего хочет), должен еще и словарик терминов составить? И обязательно во всех подробностях описать животных, которые населяют его мир, даже если они всего лишь указатели на то, что кто-то там живет, помимо людей?
Если все же взять языковую систему автора как данность, то возникают следующие два вопроса: «Кто рассказчик?» и «Кто слушатель?».
Почему вообще возникают вопросы о рассказчиках и слушателях, если языковая система автора взята "как данность"? Неужели это все тянется еще с Бажова? Так тут уже давно о нем и не вспоминают.
Можно легко представить себе некоего седовласого старика, собравшего вокруг себя группу слушателей. Но, если вчитаться в рассказ, то получится, что этот старик, своим чудесным языком рассказывает в основном об устройстве данного мира, но не о конкретной ситуации, близкой лично ему или услышанной им когда-то (как это бывает, например, у Бажова).
Не могу себе представить седовласого старика, рассказывающего о почте тем языком, который использует автор. Восхищен тем, что Тафано это удалось. Видимо, мы разных Бажовых читали.
Получается, что слушателем может быть либо человек из другого – нашего, например – мира, либо это маленький ребенок.
Представители других стран, населяющих этот мир, не учитываются?
Если первый вариант выглядит слишком абсурдным, то второй не ничем не подтвержден, поскольку обращение к маленькому ребенку должно быть совершенно иным, чем это нам показывает автор (оно должно быть в определенной степени назидательным или разъяснительным, но в любом случае не ограничиваться только описанием).
Потрясающе. А мне абсурдным кажутся все размышления выше. Я бы даже сказал, "высосанными из пальца".
Следующая неточность заключается в таком, казалось бы, простом понятии как «время рассказа». Если говорить о сказе, то непременным его условием можно считать воспоминания (или вымысел, но все равно о прошлом) рассказчика. Между тем некоторые фрагменты построены таким образом, что, не смотря на прошедшее время, складывается четкое ощущение «здесь и сейчас». Таковы встречи Ковыля и Розы, таковы сцены финальной бури и т.д.
Итак, получается, что в отдельных частях рассказа неизвестный житель мира ветров рассказывает об устройстве этого мира неизвестно кому, неизвестно когда. Это явная недоработка автора.
Это можно назвать недоработкой автора, если уперто считать, что он написал сказ. И хотя сама Тафано с этим не вполне соглашается (даже за невнятностью объяснений это чувствуется), но она все равно продолжает настаивать на соблюдении правил определенного жанра, который так и не определила.
Как ни странно, сравнение с Бажовым больше касается даже не формы изложения, а сути, содержания рассказа. Дело не только в том, что речь идет о мастерах (будь то мельники или те, кто «в горе робили»), дело в особом уважительном отношении к ним.
Я уже пришел к выводу, что форму изложения с Бажовым вообще не следовало сравнивать. Вопрос возник - неужели можно сравнивать только потому, что в обоих случаях говорится о мастерах? ХОтя, это личное желание Тафано. Пусть будет Бажов. Наконец-то я узнаю, почему именно он...
Мы начинали с того, что сегодня трудно представить себе подобное отношение к людям очень многих профессий.
Мы начали с того, что уважаемая Тафано оскорбила людей определенных профессий (напомню, судя по ее высказыванию, слесари и дворники - это плохо, а офисные работники - это "еще хуже").
Много ли людей уважает пекаря, чей хлеб они каждый день покупают в супермаркете?
Я правильно понимаю, что хорошего пекаря нужно уважать и говорить спасибо за то, что он испек хлеб, а хорошему слесарю спасибо говорить не надо за то, что Вы, Тафано, еще не задохнулись в собственных фекалиях (чертова "политкорректность"!)? И дворника уважать за то, что не барахтаетесь в мусоре, тоже не надо? И менеджера, благодаря которому необходимые товары всегда можно найти на полках магазина, уважать не стоит?
Но любовь к профессии – только первый шаг.
А где было про любовь к профессии? Так, еще раз перечитаем... Угу, про уважение к пекарю есть, про неуважение к слесарям и прочим - есть... Нет в рецензии ничего о любви к профессии. Или Тафано по причине собственной наивности полагает, что работать хорошо можно только в том случае, если любишь свою профессию? О как оказывается... Надо же... а чувство ответственности, значит, ничего не стоит в этом мире...
Дальше, что очень важно, автор пишет о том самом бажовском уважении к природе, что проскальзывает почти в каждом упоминании о ветрах. Нет насилия, нет грубого использования и вмешательства. Есть мастера, поймавшие ту самую живинку (рассказ Бажова «Живинка в деле»), которая помогает им в их диалоге с природой на равных. Это большая заслуга автора, который, не справившись до конца с формой, смог передать свои искренние чувства, даже в выдуманном мире.
Этот абзац я перечитывал несколько раз. Силился понять, о каком насилии, применимом к ветру, говорит Тафано. Пытался представить, как же тогда выглядит "грубое использование" ветра и "насилие" над ним. И как связано использование ветра в своих целях с уважением к природе? В чем проявляется это уважение, кроме как в словах Тафано?
Сходство с Бажовом можно проследить и в сюжете, в образах конкретных персонажей.
Может хоть сейчас будет чем-то оправданно упоминание Бажова?
Мастер Густав чем-то смахивает на мастера Прокопьича, из «Каменного цветка».
«Только Прокопьич, - то ли ему жаль было расставаться со своим мастерством, то ли еще что, - учил шибко худо. Все у него с рывка да с тычка. Насадит парнишке по всей голове шишек, уши чуть не оборвет, да и говорит приказчику:
- Не гож этот…»
Так, а теперь покажите мне, где рассказе говорится о том, что Густав плохо учил своих подмастерьев?
«За работниками поглядывает, за подмастерьями. Жалованием не обижает, но и учит просто. Растет у него под крыльцом куст жгучей ивы. Срежет Густав пруток, от коры ошкурит любовно, да так перетянет ротозею по голой коже, что у того аж подошвы задымят. А жаловаться не моги. Выгонит Густав, обратно не возьмет».
И что же мы видим? Тафано явно перепутала систему стимулирования с методикой обучения. Нигде не говорится, что Густав учил плохо. Автор пишет о том, что ротозеям достается по пяткам.
А знания, вполне возможно, он давал просто удивительные.
А Ковыль-то чем не Данилко Недокормыш?
«Сиротка круглый был этот парнишечко… На ногах высоконький, а худой-расхудой, в чем душа держится… Забьется куда в уголок, уставится глазами на картину какую, а то на украшение, да и стоит... Уставится глазами на травинку, а коровы-то – вон где!»
«А Ковыль наоборот, тихий, задумчивый. Если не получается чего, переносицу поскребет да зайдет с другого боку. Книги читать любил, и все рисовал чего-то, то палочкой на земле, то чертилкой на пергаменте. Рос Ковыль без отца, мать похоронил рано. Так и остался один».
А чем не Гаврош? Тот тоже был сиротой, худым, недокормышем.
Интересно отметить разницу путей достижения мастерства. Бажовский Данилко добровольно променял простую земную любовь на «тайные знания». Ковыля же вдохновляла и вела к совершенствованию отвергнутая любовь Розы, тоже вполне земная, но преобразившаяся для него в почти чудотворную силу творчества.
Тафано считает, что Ковыль до этого творчеством-то и не занимался? Все бездельем страдал? Так вроде бы он мельницу свою сооружать начал до отказа Розы. И что значит "Отвергнутая любовь Розы"? Ковыль ее отверг, что ли, "любовь Розы"?
Увлекшись описанием мира, автор порой совершенно не следит за композицией всего рассказа. Странно начинать рассказ с персонажа, которому отведена роль эпизодического (Стоек).
Согласен. Без возражений. Второй раз за все школьное сочинение.
Кроме этого, описание Летучей Почты оказывается практически лишним, так как тормозит и сглаживает рассказ при приближении его к кульминации.
На этом строится процесс добывания денег для строительства. А описания не настолько длинные, чтобы они что-то тормозили.
Лишня и линия магов-стихийников – сами мельники ведь прекрасно разбираются не только в ветрах, но и в растениях, и минералах, что, по идее, и должно быть вотчиной магов. Зачем создавать у читателя иллюзию не оправданной, не играющей на сюжет конкуренции?
А где там конкуренция? Есть геологи, а есть ювелиры. Они что, конкурируют друг с другом?
Отчасти стихийники вызывают даже досаду, из-за их существования местами потеряно чувство гармонии Мастера и Природы: основу мельницы-то своей – жернова – Стоек не сам делал, душу и мастерство в них не вкладывал…
Ладно, я могу представить гармонию Мастера и Природы. Но с каких пор мельница стала относиться к природе? Молоток - это тоже природа? Т.е. Тафано говорит о гармонии Мастера и Природы, а приводит в качестве примера этой самой гармонии Мастера и его инструмент? И еще вопрос - а ничего, что бревна для своих мельниц мастера наверняка не сами выпиливали, а заказывали? Да "проджекты" в городе рисовали? Это никак не влияет на "отсутствие гармонии"? А почему жернова принесенные откуда-то, а не созданные самолично, влияют?
Подход автора к созданию мира можно охарактеризовать кратким словом «жадность». Что, как известно, грех. Если вернуться к сказовой манере изложения, то ценность сказовых рассказов заключается как раз в том, что они показывают лишь отдельный островок жизни, важный рассказчику. В «Долине ста ветров» нет той самой притягивающей замкнутости одной истории конкретного поселения, и даже конкретных людей в нем. Постоянно идет попытка автора рассказать о чем-то еще, дать страждущим читателям еще одну «вкусную конфетку» замечательного мира. От этого рассказ сильно проигрывает. Как чудесно читать о тайне «живительного порошка».
Опять же - Тафано решила, что это сказ, потому и предъявляет требования как к сказу. Хоть на протяжении всего своего текста находит множество несоответствий выбранному "жанру", продолжает на нем настаивать.
В данном случае диалог Тафано с самой собой выглядит так.
-Это плохой апельсин.
-Почему плохой апельсин, если это лимон???
-Потому что он не сладкий.
-А почему он должен быть сладким?
-Потому что я хочу тут видеть апельсин.
-Но он ведь даже не оранжевый...
-Да, не оранжевый. Вот поэтому тоже это плохой апельсин.
Дальше - вода, которая повторяет уже сказанное. А вдруг опять кто-то не понял про лишнее в рассказе? Тафано бы следовало в первую очередь озадачиться, что же лишнего у нее в критике.
Здесь все проще. На лицо классический любовный треугольник: герой, героиня и… ветер.
Стоп... Какой ветер? Там был Герой, Героиня и Стоек. Какой,нахрен, ветер?! Тафано выше писала о том, что отказ Розы подтолкнул Ковыля к творчеству (хоть это и ошибочное было утверждение, но черт с ним, следуем логике Тафано). Так как может быть ветер конкурентом героя, если герой к нему пришел после мягкого посыла любимой девушки? Детская ошибка, когда путают причину со следствием.
Сказовая форма совершенно неожиданно чередуется с прекрасной по своей художественности лирической историей, подобной той, которая уже есть в другом рассказе автора, «Тише». Это, пожалуй, самое сильное место автора. То он лаконичен и вместе с тем удивительно емок – вот как описывает первую встречу Стоека и Розы.
Получается, что герой - это Стоек, а ветер - Ковыль? Это выглядит еще бредовее...
Это очень хорошо написано, но не имеет никакого отношения к сказу. Часто это портит ту самую картину времени, о которой мы говорили.
Который раз попытка притянуть рассказ к сказу и в который раз сама Тафано говорит о несоответствии сказу. Я искренне удивляюсь упорству Тафано!
Финал примиряет читателя со многим из сказанного выше. Здесь есть и неожиданность «современного» хода с ракетой, и искренняя история неудавшейся любви, и прекрасное (отчасти разговорное) описание бури. Получается, что рассказ оказывается в первую очередь лирическим, а уже после – всем остальным. Эта история, вечная как мир все равно трогает и цепляет за душу (как, кстати, и некоторые другие рассказы Евгения Акуленко: «Тиша», и отчасти «Глюк»).
С чем конкретно примиряет финал читателя? С тем, что это не сказ? Тогда зачем нам так долго Тафано пудрила мозги на тему сказа?
Итог простой. Лирическая любовная история сплелась с не менее важной и благородной историей уважения и любви мастера к природе.
Мы уже слышали про уважение мастера к природе. Вот только в рассказе этого не видели. А, я понял, это сочинение на тему "природа в творчестве современных писателей". Все равно, какую ерунду писать - в школе широту мысли учитель оценит. Там вообще не сильно придираются к подобным отступлениям от темы.
С формой вот только у Евгения Акуленко далеко не всегда получалось удачно.
С формой или со стилем? Языком? Персонажами? Что подразумевается под "формой"?
Здесь к слову будет вспомнить одну отличительную и очень неприятную черточку многих современных читательских запросов (зайдите на любой литературный форум и легко убедитесь сами). Дайте нам-де почитать, чтоб главный герой был маг с такими-то и такими-то свойствами и уровнями силы (см. список), чтобы в друзьях его ходили такие-то и такие-то (см. список). Что дальше? И чтоб прическа у него была такая-то, и ел-пил он то и вот это… Пожалуй, такие требования к литературным произведениям еще похуже подборки корешков книг под цвет обоев! Произведение не становится автоматически хорошим, если удовлетворяет списку «критериев», но не становится и обязательно скучным, если характеризуется простенькими словами «любовь» и «любовь к природе». Многим современным читателям надо бы подумать над этим.
Какое отношение рассуждения о запросах современных читателей имееют к рецензии? К рассказу? Тафано попрекала автора в том, что он вставил в свое произведение излишества, а сама в свою работу вставляет то, что вызывает недоумение.
И напоследок, один глобальный вопрос. Зачем вообще писать фэнтези в таком виде?
В каком "таком виде"?
Зачем засовывать в фантастическую оболочку то, что можно прекрасно написать и без нее?
А зачем рецензенту засовывать в оболочку сказа то, что может прекрасно обходиться без нее?
А, если не получается, то почему надо терять уважение к жанру фэнтези, придумывая лишь поверхностную структуру и не забираясь вглубь? Ответственность перед произведением (а уж тем более перед миром!) – это вам не легкое дуновение «детского шептуна». Зачем брать на себя такие обязательства, не доведя до конца замечательную идею с использованием сказа? Совершись эта история сто лет назад у нас, возможно, она бы только выиграла, если бы была написана с той же любовью не только к персонажам, но и к форме изложения.
А зачем надо терять уважение к критике, придумывая лишь поверхностные отзывы и не забираясь вглубь? Ответственность перед произведением, читателем и самим собой - это не "мысли вслух" строчить. Зачем брать на себя такие обязательства, не доведя до конца, впрочем, даже и не начав толком? Была бы написана лет 100 назад - обсмеяли бы. А сегодня, конечно, "пипл хавает".
Хотя ракета уж больно хороша…
Ага, очень. Единственное, что было хорошего?
Итог.
Это не критика. Это даже не рецензия. Создается впечатление, что Тафано принудили написать отзыв о произведении и она надергала всего подряд, откуда только могла, засыпала все в миксер, тщательно перемешала и даже не проверила на логичность своих измышлений. Мотает автора рецензии из стороны в сторону и сама не знает она, что делать. Потому и рецензия (язык с трудом поворачивается это так называть) получилась никакая. И похвалить боялась, и случайно шлепнуть "священную корову" (читать - "автора") не хватило смелости. Что она в итоге сказать хотела своими неуместными сравнениями, поиском аналогий, которых нет, противоречивыми высказываниями, я так и не понял.
Чуть позже отчитаюсь по критике Тень-на-Плетень.
Отредактировано Серьезный дядька (18 Окт 2011 13:09:47)
Серьезный дядька
Вот это разбор полетов, да с системным анализом, +, жаль два поставить не могу. Жду не дождусь второго разбора.
Сарватар
Не люблю ходить вокруг, да около, замалчивая о недостатках и выделяя сомнительные достоинства. Рецензия не труп, чтобы о ней говорить или хорошо, или ничего.
Кстати, по вашим же ссылкам, больше двух-трёх ветров, заслуживающих внимания, на долину не выходит.
Держаться нету больше сил! (с)
Главврач, извините, но некоторые комментаторы вынуждают меня нарушить первую часть данного вам обещания.
Саид, вам в степях Средней Азии, вероятно, невдомек, но есть такое понятие, как «снег». Так вот, для нас, жителей далеко не самой южной страны, снег – он и есть снег. Но для народов Крайнего Севера понятие это имеет десятки различных наименований в зависимости от его, снега, состояния. Знаете, почему? Потому что это среда их обитания, то, от чего зависит их жизнь.
Точно так же и у жителей Долины Ста Ветров имеется сотня наименований этих самых ветров. Потому что жизнь этих людей, их достаток, строится именно на этом. И Акуленко красиво и образно описывает этот мир. И, как автор, имеет на это полное право. Не стОит его обвинять еще и в том, что кучу ветров в рассказе нагородил. Да, тема конкурса была «100», поэтому и ветров у него столько. Была бы тема «200» или «50», то было бы и ветров 200 или 50. Авторский мир.
Так что, мое вам пожелание – критикуйте по существу! Не занимайтесь притягиванием за уши того, в чем вы не шибко разбираетесь.
pod_kat
Честно, даже не помню, в чем заключалось обещание.
По поводу же ветра - поддерживаю. Для мужчин есть цвет красный и все А для женщин - "кровавый", "бурбон", "подходит под любимые туфли..."
komediante "Эффект Фреголи", Акуленко Евгений "Долина ста ветров", Thousand Eyes "По клатскому счету", Зарубина Дарья "Вот такие глаза", gregor bettle "Звезды и полосы", художник Тюбик "Вино из черноплодки".
Если бы я составлял список, вряд ли бы эти рассказы прошли дальше второго тура
Андрей ФЕМ, спасибо вам за вашу точку зрения.
Лично я считаю, что у Зарубиной - просто шикарнейший рассказ.
komediante со своим Фреголи рано или поздно издаст увлекательнейший сборник под названием "Хроники Санкт-Винтербурга" (кстати, тут есть тема про всяческие панки - паро, дизель и т.п.; вот отличный пример в эту тему).
А за своего друга gregor bettle, он же художник Тюбик, я вообще кого угодно на клочки порву!
Отредактировано pod_kat (18 Окт 2011 13:39:46)
pod_kat
Эм... А давайте рвать друг друга на клочки в другой теме? У нас в Практике можно создать тему, посвященную какому-нибудь конкурсу, и там уже...
Тень-на-Плетень, не нужно относиться предвзято именно к моему посту.
Все это можно было еще до меня предложить а) енке, задавшей вопрос; б) Фему, на него ответившему. В ЭТОЙ, заметьте, теме!
pod_kat
Я задала вопрос, Андрей ФЕМ ответил. Тема закрыта. Мы не обсуждаем здесь ни посторонние рассказы, ни ваших друзей. А если вы будете обсуждать здесь что-либо из выше перечисленного, либо действия мои, Андрея ФЕМА, Тени или любого другого из форумчан, я не буду делать вам замечания - я просто потру и дело с концом.
Спасибо за внимание!
Цап-царап
Я думала тут дуэль рецензий?
В некоторых случаях думать - вредно. Надо читать, что написано. Тема называется "Дуэль КРИТИКОВ".
Мааэринн
За то, что не побоялась в этом обществе акул и крокодилов что-то похвалить. Представляю, как будет лязгать зубами общество, и мне это уже нравится.
Нередко смелость путают с глупостью.
Бояться Тафано здесь, на этом форуме, совершенно нечего, потому что она сама из разряда "акул и крокодилов", плавая тут, судя по профилю, чуть ли не с дня основания форума. Была бы она посторонним человеком тут - тогда можно было бы сказать о "несчастной рыбке, заплывшей в темные воды".
Вниманию Цап-Царап и всех остальных судей!
Я прошу всех вас еще раз обратить внимание на то, что "открытым текстом" вы можете только обсуждать рецензии. Голосовать вы должны в личных сообщениях, адресованных координатору, т.е. мне. Я прошу вас ответственнее отнестись к этому вопросу, т.к. не хочу, чтобы поданные голоса влияли на мнение тех судей, которые еще не определились со своими голосами.
Не надо здесь голосовать!
Спасибо.
В некоторых случаях думать - вредно. Надо читать, что написано. Тема называется "Дуэль КРИТИКОВ".
Даже страшно стало, т.е. в дуэли выиграет не лучшая рецензия, а лучший критик? Но, позвольте, как можно судить только по одной критической "статье" всего критика? В любом случае получится, что выиграет лучшая рецензия.
pod_kat
Но для народов Крайнего Севера понятие это имеет десятки различных наименований в зависимости от его, снега, состояния. Знаете, почему? Потому что это среда их обитания, то, от чего зависит их жизнь.
Ни секунды не сомневаюсь в компетентности чукчей по поводу снега.
Не стОит его обвинять еще и в том, что кучу ветров в рассказе нагородил. Да, тема конкурса была «100», поэтому и ветров у него столько. Была бы тема «200» или «50», то было бы и ветров 200 или 50.
Ура! Я получил ответ на вопрос: "Откуда взялись 100 ветров?" Просто написание рассказа было приурочено к конкурсу, в котором надо было упомянуть число "100". Так нужно было для конкурса...
А наш спор с Тенью - это просто обсуждение сферического коня в вакууме, потому как
Авторский мир.
И Акуленко красиво и образно описывает этот мир.
А вот в этом вопросе моё мнение с Вашим не совпадает.
Отредактировано Саид (18 Окт 2011 14:54:17)
Цап-царап
Даже страшно стало, т.е. в дуэли выиграет не лучшая рецензия, а лучший критик? Но, позвольте, как можно судить только по одной критической "статье" всего критика? В любом случае получится, что выиграет лучшая рецензия.
Вы действительно не понимаете или притворяетесь?
Когда стреляются дуэлянты, то как определяют, кто из дуэлянтов лучше? По тому, чей выстрел оказался точнее.
Как определяют, какой из критиков лучше? По тому, чья критика оказалась лучше.
Никто здесь нигде не утверждал, что в результате одной дуэли выбирается лучший критик на все времена. Определится тот, кто сработал лучше в этот раз. Результат работы - критика.
Я боюсь теперь представить, какие вопросы еще последуют и как долго мне придется объяснять очевидные вещи.
Отредактировано Серьезный дядька (18 Окт 2011 15:01:26)
Серьезный дядька
Не сердитесь, просто я объясняю почему посчитала, что дуэль РЕЦЕНЗИЙ равнозначна дуэли КРИТИКОВ
Я боюсь теперь представить, какие вопросы еще последуют и как долго мне придется объяснять очевидные вещи.
Вас никто не заставляет, и тем более объяснять очевидные вещи.
Серьезный дядька
(задумчиво)
А знаете, товарищ... пулемёта я вам не дам.
У вас, вон, целый артдивизион в карманах, вместе со стрелковой ротой. Так что мой старенький "льюис" вам всё равно погоды не сделает.
После вашего разбора единовременно чувствую уважение и немножко - досаду.
Досада моя на мою лень направлена. Которая помешала написать дуэлянту хотя бы половину того, что написали вы.
А кому уважение адресую... надеюсь, сами догадаетесь.
Вы здесь » Желтый Дом Графомана - Клиника ЖДГ » Практика » Завершена. Дуэль критиков 4 - Тафано vs Тень-на-Плетень