Желтый Дом Графомана - Клиника ЖДГ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Желтый Дом Графомана - Клиника ЖДГ » Практика » Завершена. Дуэль критиков 4 - Тафано vs Тень-на-Плетень


Завершена. Дуэль критиков 4 - Тафано vs Тень-на-Плетень

Сообщений 61 страница 90 из 361

Опрос

Чья рецензия на ваш взгляд лучше?
рецензия Тафано

39% - 9
рецензия Тень-на-Плетень

60% - 14
Голосов: 23

61

Динозавр написал(а):

Пусть это пока останется в тайне.

Опять тайны... Так ведь и не заснешь под утро...)

+1

62

Прочитал отзывы, много думал. Ничего не придумал. Расстроился. Настроился ещё раз и ещё раз прочитал. Обалдел и расстроился вторично - какого рожна я тут делаю? Так умно говорить мне Богом не дадено. Собрался прочитать в третий раз, но побоялся за своё внутреннее здоровье и самооценку, которая и так уже заглядывала в пропасть. Тогда прочитал рассказ. Полечился способом, который предлагается упитым по неопытности вьюношам (харчеметание). Не буду говорить, что фэнтези не моё, но тот рассказ - даже чёрт не знает, что такое. Вернулся к рецензиям, просмотрел всё же в третий раз по диагонали. Понял, что и Тафано и Тень - добрейшей души добряки. То барахло, кое они с серьёзным видом обсуждали, не такого подхода заслуживает.
Мнение по рассказу и рецензиям дам позже. Когда улежится трошки.

ПЫС: чо сказал, чем сказал, зачем сказал? Старею, вероятно...

+6

63

Андрей ФЕМ

Андрей ФЕМ написал(а):

харчеметание

Не древняя ли это грузинская богатырская забава, возрожденная саакашистами - метание супа харчо в сторону российской границы?

0

64

Сарватар написал(а):

метание супа харчо в сторону российской границы?

Да. Только она чуть шире. Сначала суп харчо, съеденный за пару минут до забавы, мечется на галстук, а потом уже, собственно, сам галстук мечется в сторону границы. Коли галстук сильно заношен, есть вероятность, что он воткнётся в пограничный столб. Сей факт может поднять вой радости с определённых сторон света. И всем весело.

+2

65

Судья Динозавр
Если честно, Динозавра пребывает в состоянии глубокой депрессии и полного непонимания происходящего: дуэлянты договорились с координатором о проведении флеш-моба улыбок в тридцать два зуба, а я и не знаю?
В дуэли белых и пушистых критиков победила Тафано, с большим отрывом. Впрочем, Тень тоже очень старался. А вот как обстоят дела с нормальной дуэлью… интересно поглядеть.

По рецензии Тафано
Центральным вопросом своей рецензии Тафано фактически сделала жанровые особенности представленного рассказа – обсуждая любой вопрос, что героев, что хронотопы, что идею, мы в любом случае утыкались носом в жанр. В целом это логично. Что ж. Тафано можно – а мне нельзя? Пожалуй, именно с жанровыми особенностями я и буду сейчас разбираться.
Итак, по мнению Тафано:

Невозможно не обратить внимания на то, что отдельные – я  подчеркиваю, именно отдельные – части рассказа стилизованы под разговорный жанр. … Перед нами не просто разговорный жанр, но сказ, стилизация простонародной речи…

Для начала – что такое вообще разговорный жанр? Ни в одном словаре литературоведческих терминов, имеющихся у меня дома, подобное словосочетание обнаружено не было. Глубоко засомневавшись, решила погуглить – и… не нашла. Ни Википедия, ни БСЭ, ни моя любимая ФЭБ с подобным термином явно не знакомы. Поиск по сети выдал в основном ссылки на ведущих свадеб и прочих торжеств. Сомневаюсь, что Е. Акуленко ставил своей целью немного поиграть в тамаду… Что же автор рецензии подразумевал под этой фразой, лично я так и не поняла. Надеюсь, Тафано потрудится объяснить, откуда ею был выужен этот термин и что он все-таки обозначает.
Теперь попробуем разобраться, что же собственно такое "сказ". Фольклористическое значение опустим, оно нас явно не интересует – будем рассуждать исключительно об общелитературном понятии.
Согласно определению из БСЭ:

Сказ - вид литературно-художественного повествования, построенного как рассказ лица, позиция и речевая манера которого отличны от точки зрения и стиля самого автора. Столкновение и взаимодействие этих смысловых и речевых позиций лежит в основе художественного эффекта С. Речь рассказчика в С. (реального или подразумеваемого) выходит за пределы письменно-литературной нормы данного времени и может быть ориентирована на просторечие, диалект, профессиональную речь или представлять сложную комбинацию их с литературной нормой (В. Даль, Н. Лесков, М. Зощенко). Произведение может состоять из С. целиком или С. в нём может сопровождаться авторским введением, послесловием, перебивами. От стилизации С. отличается использованием внелитературных жанровых и речевых форм. Случаи, когда в произведении есть указание на рассказчика, но его слово не противостоит авторскому, не относятся к С. (рассказы И. С. Тургенева).

(Стилизация выделена специально для Тафано, а то уж больно красивый с терминологической точки зрения отрывок у нее получился)
Если БСЭ кажется кому-то недостаточно надежным источником, добавим информацию из ФЭБ (Фундаментальная Электронная Библиотека; раздел Русская литература и фольклор; Литературная энциклопедия).

СКАЗ — специфическая по своей интонации и стилю форма изложения фольклорных произведений; отсюда под С. разумеют такой характер изложения в лит-ых произведениях, к-рый воспроизводит речь произведений устной словесности, а в более широком смысле — устную речь вообще и даже необычные формы письменной речи. … характер С. достигается в письменной речи подбором лексики различных видов устной речи (а в последнем из приведенных случаев — лексики архаической, чуждой современному лит-ому языку) и специфическими формами синтаксиса и морфологии, допускаемыми только в устной речи (или в древней письменности) … В редких случаях С. выдерживается на протяжении всего произведения: чаще автор перемежает его обычным лит-ым изложением, мотивируя это необходимостью сокращения рассказа. … Подлинно художественными формы С. становятся тогда, когда и все содержание произведения излагается под тем углом зрения, к-рый характерен и возможен для воображаемого рассказчика.

Одна только Вики считает сказ жанром:

Сказ — жанр литературы, подражающий фольклорным произведениям стилем, специфической интонацией и стилизацией речи для воспроизведения речи сказителя устных народных жанров или живой простонародной речи вообще. Характерная черта сказа - наличие рассказчика, который не совпадает с автором, а стилистика речи которого не совпадает с современной литературной нормой.

и только из-за этого я сейчас не углубляюсь в вопрос: правомерно ли вообще указывать жанр "сказ", хоть Вики и кажется мне куда менее надежным источником, нежели та же БСЭ. Но эти литературные изыскания, думаю, стоит опустить. Ближе к делу.
Таким образом, в качестве необходимых и достаточных признаков использования сказа в тексте (или принадлежания текста к жанру сказа) можно указать:
а) использование лексики, нехарактерной для современного литературного языка, и специфических форм синтаксиса и морфологии для воспроизведения речи произведений в устной словесности;
б) наличие рассказчика, хотя бы предполагаемого, чья позиция отлична от позиции автора.
(в этом все три источника сошлись).
Т.е. если воспроизведения устной словесности и рассказчика нет, или нет одного из этих пунктов, находить в тексте сказ неправомерно.
Тафано, однако, в тексте сказ нашла, а потом вменила автору отсутствие рассказчика, хотя я бы его скорее критику вменила. Обвинение с автора лично я считаю нужным снять.
В принципе, в рассказе может предполагаться наличие рассказчика – то есть рассказчик присутствует здесь в скрытом виде. Момент очень спорный (Случаи, когда в произведении есть указание на рассказчика, но его слово не противостоит авторскому, не относятся к С.), но спор этот имеет право на существование. В этом случае находить в рассказе сказ – правомерно, но обвинять автора в отсутствии рассказчика все равно не стоит.
Если же считать, что сказ в этом тексте есть, то все равно найдется, с чем поспорить:

Если говорить о сказе, то непременным его условием можно считать воспоминания (или вымысел, но все равно о прошлом) рассказчика. Между тем некоторые фрагменты построены таким образом, что, не смотря на прошедшее время, складывается четкое ощущение «здесь и сейчас». Таковы встречи Ковыля и Розы, таковы сцены финальной бури и т.д.

О рассказчике уже поговорили. Поговорим о "здесь и сейчас". Вспомним о статьях ("Произведение может состоять из С. целиком или С. в нём может сопровождаться авторским введением, послесловием, перебивами"; "В редких случаях С. выдерживается на протяжении всего произведения: чаще автор перемежает его обычным лит-ым изложением") и это обвинение с автора, пожалуй, тоже снимем. В крайнем случае, критик мог вменить автору неуместный переход от сказа к литературной речи или отсутствие стилистической целостности (хотя с этим я бы тоже спорила).

С одной стороны, автор чувствует проблему, и добавляет отдельные архаизмы, но присущие почему-то  конкретному времени нашей с вами истории.

Вот этот наезд я не поняла вообще. Как критик определил это самое "конкретное время", позвольте узнать?.. С Бажовым сравнивал?.. А можно на сопоставление-то глянуть?.. И если время такое уж "конкретное", можно хотя бы веком поинтересоваться?.. И вообще, список архаизмов с датировкой в студию, пожалуйста.

Для сказа мало изменить порядок слов. Это сродни старому вопросу о средствах «придумывания нового мира» (даже если речь идет всего лишь о маленьком рассказе). Мастера жанра фэнтези относятся к этому вопросу очень ответственно, создавая, к примеру, даже собственные языковые системы, эталон которой, можно сказать без преувеличения, создал Толкиен.

Здесь автора, судя по всему, обвиняют в недостаточном старании при реализации сказа (хотя критика можно обвинить в недостаточном старании при его нахождении). Постойте-ка. Специфическая лексика есть? Есть. Специфическая форма синтаксиса есть? Есть. А также есть:

а) подражание сказочному, былинному и песенному складу; … б) подражание местным и профессиональным говорам крестьянства; … в) подражание просторечию и профессиональным говорам городского населения, преимущественно тех групп его, к-рые не вполне владеют лит-ым языком; … г) подражание устарелым и необычным формам письменной речи.

(спасибо ФЭБ)
(При большом желании все это в рассказе обнаружить можно. Приводить примеры начну по требованию Тафано, а здесь я и так уже заболталась.)
Обвинение в недостаточном старании с автора, думаю, тоже стоило бы снять.
С другой стороны:

«подводы» и «серенады» – не «сюдады», по меткому выражению на одном из форумов обсуждения «Долины ветров».

По поводу сказа это, пожалуй, единственное обвинение, которое с автора на самом деле снять нельзя, потому что эту ошибку автор не только допустил, но и повторил неоднократно.
Очень много внимания Тафано уделила сравнению Е. Акуленко с Бажовым. Сравнивать, конечно, дело хорошее, но нужное ли? К тому же проведенные по героям параллели, откровенно говоря, сомнительны…
Что критику можно записать в несомненный плюс, так это один абзац о композиции рассказа. Здесь на мой взгляд Тафано права во всем, автору – взять на заметку. По лирической истории тоже многое сказано хорошо и правильно.
И под конец - просто немного "на поспорить", причем спорить критик будет в основном сам с собой:

Возникает и множество вопросов по поводу того, что такое «вьючные брамы», «и прет, как бармин напролом» и т.д.

И

Если вернуться к сказовой манере изложения, то ценность сказовых рассказов заключается как раз в том, что они показывают лишь отдельный островок жизни, важный рассказчику. … Как чудесно читать о тайне «живительного порошка». Читатель ничего конкретного о нем не узнает, но включится его фантазия, которая оставит послевкусие чуда, тонкого мастерства.

Так объясняем – или нет?
Лично у меня не сложилось впечатления ни излишней припудренности (многочисленные "лишние" детали мне помогали только лучше проникнуть в повествование, но тут, как известно, на вкус и цвет все фломастеры разные), ни излишней недосказанности.

Зачем брать на себя такие обязательства, не доведя до конца замечательную идею с использованием сказа?

И

Невозможно не обратить внимания на то, что отдельные – я  подчеркиваю, именно отдельные – части рассказа стилизованы под разговорный жанр. Пожалуй, это самое любопытное в этом рассказе. Перед нами не просто разговорный жанр, но сказ, стилизация простонародной речи

Так сказ – хорошо или плохо?
Согласитесь, не было бы этой стилистики – писать, по большому счету, было бы не о чем. Прочесть и забыть, и только. То, что автор недостаточно следил за формой – бесспорно. Но взялся ли он за нее зря? Не могу согласиться.
Итоги и примирение
В целом в рецензии Тафано очень многое написано хорошо и по сути. Другое дело, что сверх этого налито очень много воды, в основном – в определении жанра и пространных размышлениях (в начале и в конце). Кроме того, критика подвела матчасть, в которую сама Тафано так любит тыкать носом авторов. Не всегда достает цитат и доказательств. И да – сам текст рецензии имело бы смысл вычитать.
Если честно, когда Тафано после "отстрела нежелательных свидетелей" кричала: "Тень, ты покойник" – я ожидала от нее немного большего. По крайней мере - большей конкретики.

P.S. По рецензии Теня будет немного позже, ибо я не железная, а время не резиновое.

Отредактировано Динозавр (15 Окт 2011 10:12:17)

+5

66

О_О И как я эту простыню читать буду... Как это вообще читать О_О
Щас приступим...
Лер, ты ёжик!

0

67

Lienin написал(а):

И как я эту простыню читать буду... Как это вообще читать

Нелт, буковки складываются слева направо. По окончании строчки переходи на новую строчку (ту, которая ниже). В светленьком прямоугольничке выделены цитатки. Коричневатым цветом и подчеркиванием выделены ссылки, если на них нажать, можно попасть в источник информации. Жирненьким залиты важные моменты.
Все очень просто и совсем не страшно!

0

68

Динозавр
Я уже прочитала=) Лери, ты сегодня злая.
Держи вкусняшку для успокоения

Вкусняшка|Ням

http://uploads.ru/t/W/F/p/WFptc.jpg

0

69

Lienin написал(а):

Лери, ты сегодня злая

Я не злая. Я справедливая.

0

70

Если бы я читала рецензии без указания авторства, то, право слово, затруднилась бы его опредлелить: превращение нашей бескомпромиссной "ракетно-космической леди" в адвоката красивой беспомощности, прочитавшего, увлекшись, еще как минимум два произведения автора, удивило не меньше самого рассказа  8-)
Который, кстати, с чистой совестью можно было бы назвать "Долина обманутых ожиданий" - автор щедрой и - заметьте! - довольно умелой рукой разбрасывает их горстями, но только для того, чтобы исполнить кое-как лишь малую их толику.
Ну, да не будем о самом произведении - оба критика и так немало на нем потоптались, проделав работу, достойную потраченного на нее времени ;)
Не буду повторять уже сказанное ToB. CyXoBым, выложившим схематично, но верно сильные и слабые точки обеих рецензий.
От себя добавлю, что больше всего бросились в глаза сравнение с Бажовым, кажущееся мне натянутым, и обвинение автора в нелогичности девятеричной системы исчисления. В первом случае - масштабы личностей и логика поведения героев разнятся изрядно, во втором - попробуйте вспомнить и обосновать простоту и логичность системы, принятой в Англии - как измерений всего, чего возможно, так и денежной  :D
Обоим авторам - благодарность за проделанную работу  :cool:

+3

71

Динозавр
держите плюсик!

Пара моментов только:

Динозавр написал(а):

Для начала – что такое вообще разговорный жанр?

Разговорный жанр - это петросяны. :) Они сами зовут себя "артист разговорного жанра" - вроде так. Но я тихо подозреваю, что Тафано просто оговорилась: полагаю, она имела в виду разговорную речь.

Динозавр написал(а):

Одна только Вики считает сказ жанром

Вики, хоть с какого-то перепугу и объявляет сказ жанром, зато дает ссылочку на очень даже вменяемую статью, где все по полочкам разложено. Мне понравилось.

Коша
вякну пару слов в защиту Тени

Коша написал(а):

и обвинение автора в нелогичности девятеричной системы исчисления

в Англии пусть они сами разбираются, да и логику они вам найдут. А вот девятиричная система счисления, если мой кругозор меня не подводит, изобретение автора. Так что и спрос тут не с нагличан, а с него.

PS

Сарватар написал(а):

... Одев широкий холивар Онегин едет на бульвар...

Надев, батенька, надев....

+2

72

enka написал(а):

Надев, батенька, надев....

:D Холивар невозможно ни надеть ни одеть, но как назидание мимоходом принимается  :D

+1

73

ToB. CyXoB написал(а):

Но с латынью в названии глав, по-моему, вышло шибко мудрёно. За сноски – спасибо, но лучше бы перевод дали прямо строчкой ниже. Эт минус.

Первоначально я хотел сделать "стилизацию" - в предполагаемом образце перевода не было, а были сноски редакторов - но они много позже появились (уверен процентов на 90). Но довольно быстро понял, что не справлюсь со стилизацией совершенно и отказался от этой идеи - пока что не мой уровень. У меня было несколько вариантов, среди которых присутствовали "дать перевод строчкой ниже" и "не давать перевод вообще" (потому что это известные фразы на латыни, кроме одной на французском, найти которые, при желании, очень легко, а для учивших латынь так вообще нет проблем - что-то в памяти-то и осталось). Но опять же, подумав пришел к выводу, что мало того, буду казаться эдаким "выпендривающимся умником", так еще и "выпендривающий умник, тыкающий других в незнание того, что известно ему". Хоть лично я себя ни умником, ни выпендривающимся не считаю и цели показать себя умнее прочих не преследую.

Поэтому дальше встал вопрос о том, как дать перевод. Против "строчкой ниже" говорило то, что тогда фразы не будут смотреться в рассказе, будут выбиваться из него и т.д. Оптимальным вариантом было бы сделать постраничные сноски с цифрами в верхнем регистре. Но увы, форумское оформление не предполагает ни страниц, ни верхнего регистра. Поэтому пришлось остановиться на концевых сносках и квадратных скобках.

ToB. CyXoB написал(а):

Рецензия несколько затянута. И эт тоже минус.

Вот тут столкнулся с проблемой, с которой сталкиваются многие авторы :) Впервые, надо сказать :) Помнится, один из авторов, который писал рассказ на конкурс, не вписывался в объемы и жаловался на тему жестких рамок. Я уверенно сказал ему резать текст, убирая все лишнее. В этот раз пришлось мне резать текст, убирая все лишнее. Первоначальный текст был почти на 30 тыс. знаков :) Сердце кровью обливалось, когда "выкусывал" абзацы :)

+1

74

Коша написал(а):

прочитавшего, увлекшись, еще как минимум два произведения автора, удивило не меньше самого рассказа

Зря удивляешься, Коша. Ту же самую "Тишу" советовала бы прочесть - рассказ явно много удачнее "Долины...". А вот то, что Тафано заделалась белой и пушистой, меня тоже очень удивило... Белая и пушистая у нас НикитА, но и она о-го-го какая зубастая. А тут...  :dontknow:

enka написал(а):

Вики, хоть с какого-то перепугу и объявляет сказ жанром, зато дает ссылочку на очень даже вменяемую статью

Енка, я прочла эту статью. Просто ориентироваться решила на более конкретные и энциклопедичные определения - так резать было проще, да и выделять тоже. Я вообще с утра полинтернета перерыла и большую часть груза, прижимающего к земле книжные полки, чтобы написать грамотно и чтобы претензий не было...

enka написал(а):

Но я тихо подозреваю, что Тафано просто оговорилась: полагаю, она имела в виду разговорную речь.

Знаете, я сперва тоже думала, что это разговорная речь была когда-то. А потом подставила и поняла: в смысл совсем-совсем не влезает. Так что это, видимо, все-таки какой-то немыслимый термин.

С некоторым ужасом, но больше с интересом, жду явления Тафано...
И - надо ж и до Теня доковылять... но это уже не сегодня. "Сказ" выжал из меня все соки и оттоптал все мои многострадальные когти...

0

75

enka написал(а):

Разговорный жанр - это петросяны.  Они сами зовут себя "артист разговорного жанра"

это пошло с древних советских времен, а может и раньше. Райкин, Менакер, Миронова, Тарапунька со Штепселем...
Их на коцертах так и представляли: "А теперь выступает артист разговорного жанра..."

0

76

Странен выбранный рассказ. Он, трехслойный и каждый слой чужд остальным двум. Посмотрим рецензии

0

77

Тень-на-Плетень
Ваши причины, товарищ главврач, я понимаю.
Для меня означенные минусы всё равно минусами остаются, но вы всё ж не переживайте. Минусы эти не столь уж значительны. Я о них объективности ради помянул, да и вам на будущее, может, пригодится. А на мою оценку они влияют не сильно.

Сарватар
(улыбаясь собеседникам сквозь папиросный дым)
За респект благодарствую, товарищ хирург. Хороший респект всегда пригодится.
Вы, вроде, не из судейского состава, ежели я правильно понял. Но, надеюсь, тоже не смолчите, ваше мнение о рецензиях было бы любопытно узнать.

Динозавр
А вам, барышня, рад вернуть поздравление. Сразу видно, вы и сами стрелять горазды.
И на мелкий калибр не размениваетесь, палите картечью - чтоб наверняка.

0

78

enka написал(а):

в Англии пусть они сами разбираются, да и логику они вам найдут. А вот девятиричная система счисления, если мой кругозор меня не подводит, изобретение автора. Так что и спрос тут не с нагличан, а с него.

А у него - законная отмазка: в реале так можно, а в фэнтези - нельзя?  :D

Динозавр написал(а):

Ту же самую "Тишу" советовала бы прочесть - рассказ явно много удачнее "Долины...".

Меня чуть другое удивило: обычно вторые-третьи рассказы читают у понравившихся авторов. Нет, конечно, если Тафано была знакома с творчеством (или автором) до дуэли - тогда объяснения не требуются.

Тень-на-Плетень написал(а):

Но довольно быстро понял, что не справлюсь со стилизацией совершенно и отказался от этой идеи

А сноски остались на память о почившей в бозе идее? :)
Я против латыни, и даже французского, ничего не имею, но в том тексте, который есть, они смотрятся чужеродным телом и заставляют искать привязки к идее текста.
Которые не находятся :(

Отредактировано Коша (15 Окт 2011 17:35:52)

+1

79

Коша

Не выходи из образа "любимой кошки"

0

80

Добрый написал(а):

Не выходи из образа "любимой кошки"

Если любимая кошка хоть иногда не царапается, то очень скоро ее перестают убирать с кресла, прежде чем в него сесть  :D
Да и я же нежно, играючи  :flirt:

0

81

Коша написал(а):

А сноски остались на память о почившей в бозе идее?
Я против латыни, и даже французского, ничего не имею, но в том тексте, который есть, они смотрятся чужеродным телом и заставляют искать привязки к идее текста.
Которые не находятся

На самом деле, фразы на латыни - это как названия глав. Писать на русском не хотелось, потому что латынь - остатки от другой идеи, которую я не стал воплощать по другой причине... :) Короче, да, получилось собрание "несостоявшихся планов" :)

ToB. CyXoB написал(а):

Ваши причины, товарищ главврач, я понимаю.
Для меня означенные минусы всё равно минусами остаются, но вы всё ж не переживайте. Минусы эти не столь уж значительны. Я о них объективности ради помянул, да и вам на будущее, может, пригодится. А на мою оценку они влияют не сильно.

Если честно - я и не переживаю. Кроме того, я согласен с перечисленными минусами. В целом я удовлетворен результатами своей работы, хотя и вижу, что не доработал, не дотянул, так сказать. Но пока что это мой "потолок".

0

82

Добрый
Коша права :) Я не смог вытянуть стилизации, поэтом получилась некая свалка.

0

83

Тень-на-Плетень написал(а):

Я не смог вытянуть стилизации, поэтом получилась некая свалка.

Значит, не надо было и тянуть - и никто бы никогда не узнал о том, какой у тебя потолок, и текст получился бы цельным ;)
А не вытянул, может, потому что не вдохновился - бывает, что "не заходит" текст - хоть убей. И тогда номер стандартный отработать еще удается, а "полетать" - уже нет  :dontknow:

0

84

Тень-на-Плетень
Ну, и правильно, ежели не переживаете.
А понимание, что ты в чём-то ошибся сейчас, повышает шансы не ошибиться в будущем.

0

85

Иа вельми многословен и велеречив. Достаточно было оборвать фразу на

Ia написал(а):

это пошло

А ударение каждый поставит, как ему угодно сделается.

По девятиричной системе счёта. А какая разница? Тут туча математиков и физиков, которые точно знают про шестнадцать единиц счёта. Когда после 9 идут A. B.C. D. Е. F. И что? Когда учил, все мОзги изломал. И до своих 43 в душе не парю, для чего нужна сия система. Так почему бы автору не считать до 9? Может он ноль за цифру не берёт?
Хотя меня всегда и везде напрягали такие мелочи, после принятия которых внутрь остается только один вопрос: а на фига?

Для меня всегда мерилом качества любого рассказа был такой: можно пересказать его десятью предложениями так, чтобы остался смысл и не казалось, что пересказываешь записки сумасшедшего. Что можно сказать об этом? Пришёл парень. Принёс два мельничных жернова и попросился в мельники. Его взяли, потому что колёса жерновов были зело необычными. Потом попросился его друг. И того взяли. Выяснилось, что они оба любили одну девушку. Когда девушка отказала одному из соискателей, тогда другой построил "ацкую машыну" и улетел. Весь рассказ. А оно мне надо?
И у меня после рассказа вопросов осталось больше, чем ответов. Кто отменил принцип ружья на сцене? Вот зачем мне пол рассказа говорили, какие разные мельники живут в городе? Ладно бы это. А нафига тут столько мельников вообще? Создавать конкуренцию? Ведь именно на это направлен строгий отбор новых поборников мельничного ремесла. Придумай что-то своё, особое, технологичное. Тогда тебя запишут в мельники, разрешат выстроить мельницу. И все станут ждать, когда подует определённый ветер, чтобы срубить баблеца в лёгкую. В обычную погоду будут молоть все меленки. И тут уж не разжируешь. Хотя народу должно нравиться. Тому, который в городе жил.
И я такой вот. Если где-то в начале споткнулся, дальше читать буду только если жутко занадобится.
Вот и вышло, что написанный красивым языком (за мелкими исключениями, которые выцепил уважаемый главврач) рассказ оказался пустышкой. Так описать боль от несчастной любви и не вычитать. Не-а.
Потому и проголосую за самый жёсткий рецензий.

Правда самому бы определиться, каковы критерии той жестокости будут

+4

86

Андрей ФЕМ написал(а):

Ia написал

...черд, я себя уже чуствую живым классиком.
А на фига?...

0

87

Коша написал(а):

Значит, не надо было и тянуть - и никто бы никогда не узнал о том, какой у тебя потолок, и текст получился бы цельным

Я иногда бываю очень откровенным :)

0

88

Тень-на-Плетень написал(а):

Я иногда бываю очень откровенным

Конечно! После такого бокала... чего? - какой у тебя в руках постоянно, я тоже бы была  :D

Отредактировано Коша (15 Окт 2011 18:26:23)

0

89

Ia написал(а):

...черд, я себя уже чуствую живым классиком.
А на фига?...

Нафига живым или нафига классиком?

И бокал у главврача, прошу заметить, уже пуст. Интересно, насколько он был полон вначале?

Коша написал(а):

Если любимая кошка хоть иногда не царапается, то очень скоро ее перестают убирать с кресла, прежде чем в него сесть

Анекдот:
- А как вы к нам вошли?! Там же бультерьер у входа??!!
- Да??!! Мы думали, что это коврик, и ноги вытерли

0

90

Андрей ФЕМ написал(а):

Ia написал(а):
...черд, я себя уже чуствую живым классиком.
А на фига?...
Нафига живым или нафига классиком?

Не. Если рассказ для пересказа требует десяти предложений, то пост очевидно одного.
Вот я и перессказал.

0


Вы здесь » Желтый Дом Графомана - Клиника ЖДГ » Практика » Завершена. Дуэль критиков 4 - Тафано vs Тень-на-Плетень