Желтый Дом Графомана - Клиника ЖДГ

Объявление

Вы нужны ЖДГ!

Подробности ЗДЕСЬ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Обсуждение аниме

Сообщений 1 страница 30 из 42

1

Deadman Wonderland - читала немного мангу, довольно макабрично. Хотя это продолжение тем про девочек с одним словом в словарном запасе (Ню, Чии) и Обычного японского школьника только в оригинальном антураже.
Интересно синего дракона когда-нибудь экранизируют.

0

2

Извините, ребята, если сильно оффтоп, но наткнулась на СИ на одну страничку: парень пишет фанфики по анимэ на английском: http://samlib.ru/z/zigmas_k_w/
Если интересно - может, кто-нибудь возьмется? Для поднятия духа молодого автора? А то у него там пыль и паутина по углам - народ не ходит... :( А что-то стОящее это или нет - я судить не могу: в анимэ - профан :(
Посмотрите оком специалиста, ладно?

0

3

Коша написал(а):

парень пишет фанфики по анимэ на английском

Хе, то есть нам найти человека, свободно говорящего по-английски и увлекающегося аниме... мдамс, у нас богатый выбор.

0

4

Обсуждаем сериалы, полнометражные фильмы, игры и пр. В общем, всё, что связано с культурой аниме.

0

5

Динозавр написал(а):

Хе, то есть нам найти человека, свободно говорящего по-английски и увлекающегося аниме... мдамс, у нас богатый выбор.

Теоретически, я хорошо читаю по английски, но грамматику я проверять не могу. А ещё я не смотрела ничего из там перечисленного.

0

6

Lienin написал(а):

Обсуждаем сериалы, полнометражные фильмы, игры и пр. В общем, всё, что связано с культурой аниме.

Культурой? А что, уже и сие оной приписали?

0

7

Костик написал(а):

Культурой? А что, уже и сие оной приписали?

Приписали. Давно уже. Даже праздник учредили - 11 апреля День Анимешника=)

0

8

Lienin написал(а):

Даже праздник учредили - 11 апреля День Анимешника

Одну из единиц стереть - и все правильно будет...  :rofl:

0

9

Коша
Я спрошу - у меня есть знакомая, как раз переводит фанфики по аниме.

Кстати, я, кажется, чего-то не понимаю... Если автор - русскоговорящий, размещает тексты на русскоязычном ресурсе, то зачем фанфики писать на английском???

0

10

Тень-на-Плетень написал(а):

Если автор - русскоговорящий, размещает тексты на русскоязычном ресурсе, то зачем фанфики писать на английском???

Чтобы выпендриться: я говорю по-английски, а все остальные неучи.  :D
Иных причин вообразить себе не могу.

0

11

Динозавр
В случае с интернетом - нет никакого смысла. В файрфокс сейчас встроена опция автоматического перевода текста.
А уж перевод страниц с помощью translate.ru лет 10 как реализован...

Честно, у меня нет желания читать и переводить тексты выпендрежников.

0

12

Тень-на-Плетень написал(а):

Честно, у меня нет желания читать и переводить тексты выпендрежников.

Аналогично.

Тень-на-Плетень написал(а):

В файрфокс сейчас встроена опция автоматического перевода текста

Нюню. Автопереводчики? Надписи, команды, простейшие фразы - пожалуйста, но тексь, претендующий на художественность?
Не удержусь. Самой давным давно рассказали:

Свернутый текст

Однажды одна молодая преподавательница забыла материалы для занятия со студентами иняза. Но что-то дать надо - поэтому она зашла к знакомой с соседней кафедры и выпросила короткий стишок - на перевод.
Стихотворение звучало так:

Эх, лапти мои,
Четыре метелки!
Хочу дома заночую -
Хочу у Егорки!

Студенты кряхтели, кряхтели, но перевели.
В тот же день другой группе она дала переводы тех студентов - для интерпретации на русском языке. Наиболее близкое к изначальному варианту стихотворение звучало так:

Невыносимо туфли блещут лаком.
Сомнений больше нет; все решено.
Мне нынче дома сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джона суждено.

А ведь это таки люди переводили, а бездушная машина тааакого напереводит! С русского на английский еще более менее (переводы промта лично я правлю в основном на грамматику, а так вполне прилично), но обратно... мрак.

0

13

Динозавр
Переводишь текст машиной, а затем его обрабатываешь художественно и все. Мозги-то собственные для чего? :)

0

14

Вообще удивительно как недорогая пародия на мультик выродилась в субкультуру... Голь на выдумки хитра. Нет денег на полноценный мульт, не говоря уж о кинематографе, бацай аниме.)
Так глядишь и культуру вскорости заменит. Тут тебе и порно, и экшн, и психология для чайников, и НФ с сиськами 4-го р-ра в бикини и глазами сидячего читателя.
  Будем жить по указке ускоглазых режиссёров. "Думать" как они, делать как они... Выглядеть как Они уже некоторые начали...Ужас.))

0

15

Тень-на-Плетень написал(а):

Кстати, я, кажется, чего-то не понимаю... Если автор - русскоговорящий, размещает тексты на русскоязычном ресурсе, то зачем фанфики писать на английском???

Может, они их смотрит на английском, они у него так откладываются-воспринимаются, и писать после этого фики по-русски - всё равно, что переводить. Пример: прочитавшему того же Прэтчета, скажем, на языке, назвать Грэнни Везервокс матушкой Ветровоск, или Нэнни Огг кем-там Ягг язык разве поворачивается?  :nope:
И, к тому же, кто с чего взял, что Теккерей, Прэтчетт и фики на аниме в одной весовой языковой категории? По-моему, школьно-вузовской подготовки как раз хватит  :D

0

16

Тень-на-Плетень написал(а):

Мозги-то собственные для чего?

А их точно рентабельно на это тратить???

Коша написал(а):

фики на аниме в одной весовой языковой категории? По-моему, школьно-вузовской подготовки как раз хватит

Тогда я это точно читать не буду... Если уж пишете что-то художественное - извольте владеть языком на уровне его носителя. Иначе это - понты.

0

17

Динозавр написал(а):

Тогда я это точно читать не буду... Если уж пишете что-то художественное - извольте владеть языком на уровне его носителя. Иначе это - понты.

А сами анимэ по части навороченности языка - они как? Тоже не верится, что сравнимо хотя бы с фильмами (хорошими  8-) , не говорю уже о книгах  :question:
И если мои подозрения оправданы, то было бы забавно, если бы фики были круче оригинала :)

0

18

Коша написал(а):

А сами анимэ по части навороченности языка - они как?

Не знаю.  :blush:
Но, вообще говоря, аниме - оно на японском. Так что от переводчика зависит.

Может, автору намекнуть, что на японском понты будут смотреться еще круче?

0

19

Коша
Аниме можно даже при желании без перевода смотреть. В большинстве случаев не сильно наворочено в плане языка.

0

20

Тень-на-Плетень написал(а):

Аниме можно даже при желании без перевода смотреть.

Смотря какое... пыталась посмотреть без субтитров на надписи. перевод сов - был, а перевода надписей не было. Это было очень печально.  :(

0

21

Тень-на-Плетень написал(а):

Аниме можно даже при желании без перевода смотреть.

Без перевода можно смотреть всё :)

Например|Чесслово!

Как-то на работке в ночную смену делать было нечего, включили с мужиками телек, а там ловится пять программ, по-русски - ноль, одна - телевидение Ливии (было это лет десять или около назад). И гнали там хронически то, что при СССР называлось "фильм-спектакль". И, исесьно, на ливийском. Народ спрашивает меня: про что хоть говорят? Уга, знатока ливийского нашли  :D Но кураж напал и, недолго думая, начала им со скоростью синхронного перевода гнать то, что в голову приходило. А там мужики в чалмах и халатах ходят туда-сюда. То посидят, то встанут, то чай попью... Триллер, короче :) Женщина в парандже пришла - так у-у-у эротика  :D
Про что я им сочинила - не помню, что-то вроде политического детектива про заговор + любовная линия с американской шпионкой (зря, что ли, дама заходила  :crazy: ) Но нашим кино понравилоь, не знаю, как самим ливийцам  :rofl:

Отредактировано Коша (3 Июн 2011 19:25:19)

0

22

Коша
Я бы точно такое посмотрел :) В твоем переводе :)

0

23

Тень-на-Плетень написал(а):

Я бы точно такое посмотрел  В твоем переводе

Я бы сейчас и сама это в своем переводе посмотрела - забавно, когда человека прет   [взломанный сайт]

0

24

К теме обсуждения аниме, на днях досмотрела аниме Bokurano («Наше») и первое впечатление неплохое. Несмотря на простенькую графику, смотрится достаточно интересно.
Но ничто не ново под луною, тут можно сразу увидеть, в общем-то, много сходства с известными аниме, точнее осталось впечатление, что данный мультфильм заимствовал в определенной мере идеи из нескольких популярных и "глубокомысленных" аниме (дети, управляющие огромными роботами, инопланетяне, сваливающиеся неоткуда, игра, предполагающая истребления определенной цели). Хотя в какой-то мере задана и своя, но при этом и не особо создающая интригу идея (которая как бы и придерживается того, что конкретные объяснения неясностей вокруг "игры" и не нужны, поскольку ничего интересного они не дадут) и все это подано довольно легко, с лирикой, без особого напряжения, поэтому сложно сказать на что дан упор, его нет; больше внимания скорее уделяют взаимоотношениям детей, их жизни, а потом показывают на основании этого, как те управляют роботом. Похоже на то, что попытались наполнить старую оболочку новым содержанием, подстроить более по идеи жесткое и философское аниме под менее взрослую аудиторию, наполнить его всем тем, которое могло бы заинтересовать более малого зрителя (поэтому все сцены жестокости, которые есть, хорошо завуалированы, а философия сводится, в общем-то, до чувств переживаний детей, конфликтов в семье и взаимоотношений с друзьями).
Не понравилось, что показывали не то, что действительно могло бы быть интересно при внезапном обнаружении инопланетян, а именно какие-то политические интриги. Всё показано так, будто все быстро приняли обстановку и сразу же взялись за дело. Не понравилось ощущение какой-то недоговоренности или даже нелогичности – зачем собирать команды и заставлять их драться между собой, если той высшей силе, которая хочет взять энергию, в общем-то, все равно кто выиграет, при том, что многие команды (ну, какие показывали) набираются из школьников, т. е. в-первую очередь, ставка на везение, а не на умственные навыки, силу и развитость одного мира по отношению к другому. Но, в общем-то, это – личное, поскольку в аниме четко показывается, что идея во взаимоотношениях игроков, а не в том, кто победит (что намеренно предсказуемо). Не понравилось то, что такого персонажа как Навозник сделали главным, понравилось, что его все-таки пристрелили=)
Безумно понравилась начальная песня, несмотря на то, что видеоряд самого опенинга не особо чем-то привлекателен (кроме первого кадра). Понравилось различные взаимоотношения героев и то, что каждый из них связан по-разному, кто кровно, кто – духовно, а кто просто по-дружески.
Ну, в общем-то, все.

Отредактировано Цап-царап (6 Июн 2011 17:52:34)

0

25

Цап-царап
Может, создадите тему и поместите туда свой обзор? Я то, наверно, ещё не скоро доберусь да этого сериала.

Цап-царап написал(а):

Безумно понравилась начальная песня

Мне тоже=) Но по какой-то странной причине русская перепевка (в исполнении Emnily) мне понравилась больше  :dontknow:

0

26

Lienin
Да и русская у меня в голове звучит всю неделю, отделаться от нее не могу=)))) Спасибо за наводку, мне вообще очень нравится, когда песни из мультфильмов перепевают на русский язык.
Без проблем, создам=)

0

27

Цап-царап
Ну, я, как поклонник творчества Len и Emnily не могу не пропагандировать их перепевки=))

0

28

http://uploads.ru/t/q/n/K/qnKJo.jpg
Shiki. Очень хорошая анимешка для любителей хоррора

0

29

Усопшие

Год выпуска: c 09.07.2010 по 31.12.2010
Жанр: мистика, ужасы, драма, вампиры
Категория: TV сериалы (Рус. озв.), TV сериалы (Рус. суб.)
Озвучил: Persona99, Zack_Fair
Перевод: [Nesitach, zafhos]
Серии: 1-22 из 22 эп., 23 мин.

Студия:
Режиссёр: Амино Тэцуро
Снято по манге: Shiki
Автор оригинала: Оно Фуюми
OST: (OST) Shiki

Описание: Деревенька Сотоба, затерянная в японской горной глуши, и в конце XX века не сдается наступающей цивилизации. Да, старики уходят, а некоторые молодые, как десятиклассница Мэгуми Симидзу, мечтают сразу после школы сбежать в мегаполис. Но есть и другие – например, 32-летний Тосио Одзаки вернулся на родину и возглавил сельскую клинику, а семья Нацуно вообще переехала из города поближе к природе. Жизнь в глубинке течет тихо и безмятежно, однако появление таинственных обитателей недавно выстроенного «господского» дома на холме встряхнуло округу и дало пищу для пересудов всем – от истосковавшейся по гламуру Симидзу до последней деревенской кумушки. Вот только за интересными новостями пришли вести куда худшие…

0

30

Дневник будущего
Future Diary
Mirai Nikki (2011)

Производство: Япония
Год: 2011
Жанр: приключения, триллер, мистика, драма

Юки Амано - одиночка, предпочитающий дневник в мобильнике общению со сверстниками. Единственного постоянного собеседника, бога пространства и времени (Deus Ex Machina), Юки считает плодом своей фантазии. Однако всё меняется, когда Деус наделяет Юки, а точнее его дневник, вполне реальным свойством показывать события ближайшего будущего. Казалось бы живи да радуйся, однако подарок оказывается с подвохом, - мальчик узнаёт, что подобными дневниками владеют ещё 11 человек, и все вместе они являются участниками жестокой игры, выжить в которой суждено лишь одному из них.

Конкурентный дух
Maken-ki!
Макен-ки!

Производство: Япония
Год: 2011
Жанр: приключения, комедия, романтика, этти
Озвучка: Ancord

Такэру Ояма провел три года средней школы в мужском интернате и, конечно же, истосковался по прекрасному полу. Потому он без сомнений записался в академию «Солнечная» - тоже интернат, только женский, в котором лишь сейчас разрешили совместное обучение. Другим плюсом было то, что там училась на год старшая Харуко Амая, не только подруга детства, но и «сестра» по клубу карате, от которой Такэру ожидал совета и помощи в новом волнующем мире, где уже видел себя «первым парнем». Озабоченный понятными мыслями, главный герой упустил из вида одну маленькую деталь - «Солнечная» была основана как школа магии и боевых искусств!

Получается, что все старшие ученицы – серьезные бойцы, укрепившие тело и дух и получившие от богов «макэн» - вид магического оружия. Нравы в академии исключительно матриархальные, а способ решения споров очень прост. Так что бедняге Такэру остается лишь плыть по течению, когда одна красавица объявила его своим давним врагом и вызвала на поединок, а вторая спасла от смертельного удара и представилась как его нареченная. Уже в состоянии грогги парень наблюдал, как обе девушки заселились в его комнату, а вслед за ними заехала и «сестрица» Харуко. В итоге бедняге Ояме пришлось спать чуть ли не на потолке. Гарем, говорите? Вам бы такой гарем!

Белоснежная симфония: Цвет влюблённых
Mashiro-iro Symphony: The Color of Lovers
Mashiroiro Symphony: The Color of Lovers

Производство: Япония
Год: 2011
Жанр: романтика
Озвучивание: Eladiel & Zendos

Урю Синго — первый парень в женской школе, где только-только ввели совместное обучение. Кончились тихие деньки, впереди новая жизнь. Нашему первопроходцу многое предстоит: влиться в женский коллектив; открыть для себя новый и загадочный мир "бантиков и заколок"; будучи джентльменом, оказывать дамам свою помощь — пройти через множество испытаний. И всё ради одного: чтобы стать для девчонок хорошим другом. А может, чуточку больше...

Un-Go
Ан-го

Производство: Япония
Год выпуска: 2011
Жанр: приключения, детектив

Детективный дуэт. Прозванный «последним детективом» Юки Синдзюро, и Инга, его компаньон. Их работа — распутывать загадки мира и извлекать на свет истину. Вывести на чистую воду преступника, заколовшего богача на западе, доказать, что человека на востоке погубило не проклятие... Синдзюро раскрывает дела методом дедукции, в остальном полагаясь на верного Ингу. Когда они вместе, для них не существует неразрешимых загадок.

Но каким бы блестящим не был ум, всегда найдётся задачка, которую сходу нельзя решить. И всё равно дуэт не сдастся - даже перед лицом самого сложного дела!

Поющий принц: реально 1000% любовь
Uta no Prince-sama: Maji Love 1000%
Песня для принца: 1000% любовь

Страна: Япония
Год выпуска: 2011
Жанр: комедия, романтика, музыкальный, сёдзё
Озвучивание: AnsverITO и NikaLenina

Аниме по игре "Uta no Prince-sama", которую сокращённо давно прозвали УтаПри.
История чем-то похожа на Звёздное небо. Харука хочет поступить в музыкальную академию, в которой готовят будущих поп-звёзд.
Но опаздывает на вступительные экзамены, и охранники отказываются её впускать. Но ведь мир не без добрых принцев!

+1