Информация по дуэли.
Координатор - Marina
Судьи:
Lana
Solo
Ларс
Нявка
Цап-царап
Сроки:
В понедельник (5.09.2011) в 19:00 по Москве объявляем рассказ.
Выстрелы принимаются до 18:59 по Москве среды (7.09.2077).
Судейство ...
Рецензируемый рассказ:
Зажигающий звёзды, автор - Сешат.
Выстрелы:
"Зачем сюжету следовать прилежно,
Когда мы обе знаем, что в конце
Ты так или иначе, неизбежно
Окажешься Принцессой во дворце?.."
(Л.Филатов "Золушка до и после")Из разговора двух особ
-Ах, милая моя, о чем ты! - притворно воскликнула дама преклонного возраста, украшенная бриллиантами столь же безвкусно, как новогодняя елка игрушками разных поколений. Веер в руке нервно затрепетал и отогнал комаров в ближайшие кусты, откуда те решили и не вылезать.
-А что, чем плоха "сказка на новый лад"? - спросила собеседница, состроив серьезную, как она полагала, мордашку, но увы, даже молодость и красота не гарантировали изящество, поэтому со стороны девушка больше походила на смешного сурка.
-Да тем, что невольно сравниваешь все новое со старым. И я пока что не встречала ничего лучше филатовской Золушки.
-Но тётя Агата! - воскликнула девушка. - Нельзя же держаться исключительно за старое, надо стремиться вперед, развиваться...
-Дражайшая моя Алиса, развитие подразумевает "лучше, чем прежде". А тут что у нас? Очередная сказочка...
-Почему сразу "очередная сказочка"? - перебила племянница свою тётушку, отличавшуюся не только большим опытом, но и удивительным упорством и снобизмом. Правда, об этом не стоило говорить прямо - реакцию тёти Агаты на подобные обвинения никто не мог предсказать.
-Потому. - Отрезала тётя. Помолчав немного, она все-таки решила объяснить. - Вот смотри, какая милая бонбоньерка. - маленькая темно-коричневая коробочка, украшенная ярко-алой ленточкой была извлечена откуда-то из складок невообразимо пышной юбки. - Открываем коробочку и что видим? О, шоколадку!
Алиса протянула было руку, чтобы угоститься, но тётя Агата оказалась быстрее: ловко выхватила конфетку из бонбоньерки, отправила ее в рот, и пару минут, закатив глаза, демонстрировала крайнюю степень удовольствия.
-О чем это мы? Ах да, о конфетах в коробочке. Конфета - это центральная линия рассказа. Она может быть украшена, "запакована в коробочку" или, если мы говорим о сказке, красиво оформлена. И "коробочкой" в данном случае являются дополнительные сюжетные линии, второстепенные персонажи, задача которых - раздражать наш взгляд и создавать загадку, желание поскорее развернуть яркую обертку...
-Это Вы к чему, тётя? - осторожно спросила Алиса, так как в какой-то момент перестала улавливать смысл разговора.
Тёта Агата тяжело вздохнула, пробормотала что-то про "молодежь, которая ничему не учится, не обладает критЫческим мышлением, а так же не способна к самостоятельному анализу" и начала терпеливо пояснять:
-Вот представь, тебе подарили золотую коробочку. Ты думаешь, что в ней вкусная шоколадка, открываешь, а там... конфетки "собачья радость". Тебе это понравится? - Алиса в ответ отрицательно замотала головой. - А вот если тебе подарят облезлый спичечный коробок, ты что будешь делать?
-Выкину! - уверенно ответила племянница. - Может, там анализы чьи-то, - и снова смешно посерьезнела.
-А вдруг там Toscano Black?
-В такой-то коробочке? Toscano Black??? Да кто ж его засунет в спичечный коробок-то?
-Во-о-о-от! Так и с литературными произведениями. Если упаковка хорошая, а сюжетец так себе - читатель будет разочарован. А если наоборот - он может даже не прочитать рассказ. Поэтому все должно быть гармонично - для хорошего шоколада дорогая упаковка. Ну а для дешевой "собачьей радости" - и бумажный кулечек сойдет. Но все-таки предпочтительней первый вариант - тогда хотя бы будут читатели.
Тетя Агата многозначительно замолчала. Теперь ее веер двигался равномерно туда-сюда, что означало: "Я чувствую себя очень умной и знаю, что превосхожу здесь всех".
-Гм... - Алиса задумчиво накрутила каштановый локон на палец. - А в сказке-то что? Упаковка или шоколад некачественный?
-А в сказке как-то непонятно. Вроде бы история про Золушку и второстепенная, но ей уделено слишком много внимания. И тем не менее сказка про пажа с постоянными отсылками к старому советскому фильму, вроде бы как тут главная, но слишком уж... - тётя Агата задумалась, пытаясь подобрать нужные слова. - Слишком все затянуто и размазано. Как там говорят? "Растеклась мыслью по древу". "К чему весь этот тюнинг", спрашивается, если история про мальчика, умеющего зажигать звезды. Другими словами, акценты расставлены не совсем удачно, на мой взгляд.
-Ой, можно подумать! Какая мелочь - эти акценты! Зато читать интересно!
-Милая моя девочка, - снисходительно улыбнулась тётушка. Она уже отложила свой веер, встала со скамейки и, прохаживаясь туда-сюда словно учительница, начала свой продолжительный монолог. - Ошибок здесь столько, что удовольствие от чтения постепенно сходит на нет. Да, есть интересные пассажи, забавные словечки и фразочки, но...
"Тридесятые Ведомости" были уже перечитаны вдоль и поперек, и даже справа налево не менее, нежели слева направо,
Что значит "не менее" в данном случае? Можно "перечитать вдоль и поперек более"? "Не менее" скольки раз? Это я к тому, что предложение нелепо, если попытаться понять его.
А вот это, что называется, типичная и любимая ошибка:
Рене было скучно, потому что все свои дела он уже сделал, но был вынужден ожидать приказаний мадам"
БЫЛО скучно, БЫЛ вынужден... Для одного предложения многовато слова "быть". А ведь можно избежать, если первое "было" заменить на "стало". Конечно, и в данном случае конструкция лишена изящества, но... Из двух зол обычно выбирают меньшее.
"Ведь, к сожалению, завершающая фаза приворотных чары подвластна только нецелованному. Вот и на этот раз Фея велела Рене наколдовать для Золушки какой-нибудь приворотный артефакт:"
Похожая ошибка, но несколько отличается от предыдущей. Если "было" - это слово-паразит, обитающее у очень многих, особенно начинающих, то повторы одного и того же слова в двух рядом стоящих предложениях - это пример неудачи в плане подбора синонимов. Если ты, дорогая племянница, не заметила, то я про слово "приворотный". И дальше можно таких "блох" наловить предостаточно, если иметь терпение.
Заложив за голову руки, он лег на траву и стал рисовать в небе звездочку. Потом он заметил, что на краю небосвода,
Вот пример еще одного повтора. Увы, в данном случае речь идет о злоупотреблении местоимениями. И, по моему скромному мнению, данная ошибка встречается даже чаще в текстах, чем две предыдущие вместе взятые.
"Как считаешь, Золушке пойдут розовые кружева с бриллиантовой пылью?"
Вот кто, скажите мне, в здравом уме будет предвращать бриллианты в пыль? У кого поднимется рука, чтобы совершить такое ужасное действие?! Скорее уж алмазная пыль уместна. Потому как бриллиантовая пыль ничем не отличается от алмазной. В любом случае - это издевательство над столь драгоценным камнем!
(Стоит отметить, что многочисленные бриллианты в сережках тёти Агаты возмущенно закачались, словно поддерживали их владетельницу).
Блистательные дамы кокетливо стреляли взглядами по проходящим мимо сеньорам,
Бе-зо-бра-зие! "Стрелять взглядами" - это то же самое, что... "Ударить силой", например. Глазами стреляют, гла-за-ми. И эта "стрельба глазами" и формирует "взгляд".
Пожилые матроны и престарелые генералы пили золотистое вино из тонкостенных бокалов.
Алисочка, если я когда-нибудь назову великолепные позолоченные рюмки из тончайшего чешского стекла "тонкостенными", ты мне напомни про это сказку, хорошо? Чтобы мне стало стыдно за неуместные описания в высоком обществе.
На древних камнях башен трепетали отсветы бальных огней.
Тут я озадачилась, где же происходит бал. Обычно, когда проводят балы, они происходят внутри замка или дворца. На улице сильно не погуляешь - это ж сколько надо света, чтобы на камнях трепетали отсветы. Подпалим к черту весь сад... О, прости, милая. Я начинаю ругаться...
Старинные часы глухо отбивали десять вечера.
А почему глухо? У них механизм боя во фланель завернут? Или вату под молоточки подложили? И почему "отбивали"? Просто "отбивали" подразумевает продолжительное действие, во время которого еще что-то происходит. Но тут ничего не происходит, что можно было бы измерить продолжительностью боя часов.
Гулко пробили часы на замковой башне,
О... Так гулко или глухо?
Ведь что за кошмар случился, когда непослушная огневласка, направляемая рогаткой, промахнулась и, коснувшись тончайшей материи золушкиного платья, рассыпалась на множество тлеющих угольков!
У меня возник вопрос, куда мальчик конкретно хотел направить огневласку. Как я поняла из текста, эта самая штука должна была украсить прическу Золушки. Вопрос - недоволшебник собирался спалить Золушке прическу?
Пролетая мимо окон бального зала, Рене внезапно заметил... пролетев еще два этажа, он завис, почесал макушку и вернулся на этаж, где во всем великолепии клокотал бал.
Слово "клокотать" помимо "шумно кипеть" и т.д. имеет, конечно же, переносный смысл. Но есть одна проблема - окраска значения отнюдь не положительная, а, скорее, напряженно-отрицательная. То ли бал не удался и там все клокотало, то ли автор не совсем подходящее слово нашел для описания бури чувств-с и эмоций.
А еще...
Тётушка Агата так увлеклась своими пояснениями, что даже забыла про племянницу, которая от потока слов задремала на скамейке.
-Секс! - громко сказала тётя и Алиса сразу встрепенулась.
-Что секс?
-Ага, так я и думала! Молодежь падкая на секс! - возмущалась Тётя Агата. - Вот объясни мне - зачем в хорошо начинавшуюся, светлую, добрую сказку, не лишенную юмора и некоторой иронии, включать такую пошлость, а?!
-Так забавно же, что принц... и туфельки на плечах, - смущенно покраснела племянница, теребя тонкими пальцами кружева на рукаве.
-Что забавного?! Не, я не "старая дева", отнюдь! И во времена моей молодости мы такое творили, что... Хорошо, что тогда не было мобильных телефонов с видеокамерами... Кхм... Так вот, зачем в добрую сказку с претензией на философию включать такой банально-пошлый прием? Он настолько сильно выбивается из всего повествования, что здесь не красит произведение, а портит, словно заноза.
Алиса зевнула.
-Так я не поняла, Вам сказка-то понравилась или нет?-Эх, все вы сводите к "нра" и "не нра"... Ладно, сказка неплоха. Но! Она сейчас маленький алмазик: такая же не обработанная, хоть и с потенциалом. Захочет автор - отшлифует до бриллианта. А нет...
С этими словами тётя Агата удалилась, оставив племянницу в замешательстве.
-Что нет-то? Тё-тя-а-а! Что будет если не захо-о-очет?..
______________________________
Ну что ж, судьи выбрали – деваться некуда.
Наверное, стоит сказать, что Сешат – автор известный, к тому же среди меня любимый и уважаемый. И этот конкретный рассказ тоже довольно хорош, но уж очень прост и неказист как для автора Сешат, так и для читателя меня. А еще, наверное, стоит сказать, что «воспитание йуных гениев» - одна из самых любимых моих тем в литературе, а офис-канцелярская ирония – один из самых ненавистных приемов. И вот, раздираемый противоречиями и внутренними конфликтами, пишу я этот пространный отзыв.С каждой минутой
Бегства из рая
Я забываю,
Мы забываем,
Что наш Великий Господь —
Это маленький мальчик.
Совершенный Господь —
Просто маленький мальчик.
Всемогущий Господь —
Это маленький мальчик.
Беззащитный Господь…
(Оргия Праведников «Над пропастью во ржи»)Ребенок-маг и вопросы невинности
(краткое исследование на основе рассказа-сказки Сешат «Зажигающий звезды»)Для начала обратимся к краткому содержанию произведения:
Рассказ написан по мотивам классического фильма «Золушка» Кошеваровой-Шапиро, но не повторяет его сюжет, а представляет собой историю одного из второстепенных персонажей - Рене. Да-да, того самого мальчика, который «не волшебник, а только учится», пажа феи, крестной Золушки. (Меня, как изрядного перфекциониста, всегда несколько озадачивал такой странный выбор крестных родителей, как феи, оборотни, маги и всяческие прочие эльфы, то есть, личности по сути своей христианству противные, бесовские и дьявольские. Как, интересно, по мнению родителей, эти крестные будут наставлять дитятко в истинной вере? Но претензия эта, конечно же, не к автору рассматриваемого рассказа, а к непостижимой душе верующего европейца.)
Так что же наш Рене? А вот что:
Восьмилетний волшебник, которому остался еще целый год до поступления в школу (или все же академию? Однозначного ответа рассказ не дает) магии, служит пажом у признанной феи, носит бонбоньерку, кормит болонку и помогает в составлении заклинаний. Особенно ценна его помощь в приворотных чарах, подвластных только нецелованным. Работу свою наш юный герой любит не особенно (кто же любит работу? Ищи дурака!), поэтому все время старается сбежать от феи и натворить заклинаний по-своему: превращает листья в бабочек, влюбляет принцесс в драконов, портит бальное платье золушки. И, конечно же, зажигает звезды. А еще он дружит с мальчиком-магом постарше, от которого и узнает впервые, что мир не так прост, как ему, глупенькому, кажется, и звезды он зажигать не должен, потому что это невозможно: звезды – огромные и горячие, подчинять такую силу маги не умеют. Самое большое, на что может рассчитывать волшебник – учит нашего героя старший друг – это удержать в магнитной ловушке солнечный зайчик.
В конце рассказа Рене предстает перед читателем уже престарелым заслуженным магом, обремененным внуками, плохим здоровьем и бессонницей. Он многое прошел, многому научился, многое познал и понял, что мир и в самом деле сложен, скучен и недобр. Зато теперь он точно умеет удержать солнечный зайчик, конечно же, при помощи мощного магнитного поля.
Мне, как читателю, представляется, что рассказ этот о невинности. Ограничения на собственные возможности накладываем мы сами своими сложными знаниями, стереотипными представлениями, своим опытом неудач и страхом их повторения. Ребенок – говорит нам автор – не обремененный всем этим унылым багажом, способен на все, потому что понятия не имеет о том, что «все» невозможно. Возможно! Стоит только захотеть и не думать о неудаче. Ведь, посмотрите: Рене же делает! Ап – и принцесса полюбила дракона, ап – и прожженное платье Золушки становится залогом ее успеха на балу и любви принца, ап – и вспыхивает звезда!
Вот только вопрос, правда ли Рене зажигал звезды, те самые звезды, вокруг которых роятся планеты, полные загадок, парадоксов и даже может быть (о, бог мой, почему нет?!) жизни? Правда ли автор рисует нам юного бога, творящего миры? Или это лишь иллюзия мальчика, только недолговечные огоньки в небе, подобные искрам костра? Почему этот вопрос кажется мне столь важным? Да потому что лично меня всегда волновало не только то, как невинность таланта соотносится с творческими возможностями, но и то, как творческие возможности соотносятся с ответственностью. Знал ли малыш Рене, как это нелепо и неудобно – всю жизнь прожив драконом, вдруг стать рыцарем (или из черного стервятника вдруг заделаться белым водоплавающим да еще с этой дурацкой шеей)? Задумывался ли, каково королеве, красота которой уже увядает, а кроме нее ничего и нет, потому что по сути-то она самая настоящая золушка без должных манер и воспитания? Было ли, в конце концов, ему радостно и больно, когда у зажженных им звезд, в сотворенных им мирах зарождались, росли и гибли биосферы и цивилизации? Любил ли он их всех, как они надеялись? Или вообще о них не знал и никогда не думал: « Да? - огорчился Рене. - А я думал, они (звезды) как искорки».
Вот-вот… сон мальчика на листьях баньяна и стрелы любви в руках пухлого младенца. Боги играют в игры, ломают игрушки и отрывают мухам крылья, пытаясь понять, чем же они жужжат.
А мы, наивные, думаем, что наш господь нас любит!
И, может быть, совсем не обязательно каждому магу быть богом? Может, это хорошо, когда творец понимает, как сложен мир, как далеко идут последствия каждого творческого акта, и пусть уж магнитные ловушки, это не так плохо?
Не знаю, есть ли ответ у автора рассказа, а у меня его точно нет. Но рогатку своему сыну я тоже подарю, не сомневайтесь, и пусть он колдует журавлей без страха распугать синиц.
Но все же вернемся к рассказу и поближе познакомимся с маленьким магом Рене, таким, каким изобразил его автор.
Я признаюсь, мне Рене (такой, как описан в рассказе) не особо симпатичен, и вот почему. Во-первых, очень уж он с точки зрения автора хорош, прямо-таки нереальный заинька. То есть, поступки-то он совершает вовсе не самые хорошие: ленится, забывает о своих обязанностях, отлынивает от работы, колдует направо и налево, не думая, кому и каким боком это выйдет; но автор, как та химера, а вслед за ним и читатель, легко прощают малышу все его шалости. Причем прощается не только нечаянная ошибка, вроде неверного приворота, но и обыкновенное непослушание (бегает где-то по ночам, когда родители дома наверняка переволновались). Ну как же не простить? Тут ведь и щечки, и ресницы, и мордочка прехорошенькая, и все это так идет к бархату ночного неба с россыпью звезд и сияющей молочной дорожкой! В итоге с авторского благословения малыш остается наивным и невинным – таким интонационно и атмосферно он преподносится в сказке.
А ведь по факту-то текста того же самого рассказа Рене уже должен быть далеко не так наивен, как пытается сказать нам автор. Вот примеры:
1. Он разбирается в кристаллической структуре хрусталя, он знает, что Солнце – желтая звезда, а Вега - голубая. А если разбирается и знает, то уж должен бы понимать, что звезды не просто искры, а нечто более сложное и разнообразное, хрустальный купол неба – только красивая фигура речи, но никак не истина.
2. За историю с драконом и принцессой его пороли, а это больно. Неужели порка и боль не научили его тому, что надо если не аккуратнее обращаться со своей магией, то хотя бы тому, что не надо все и всем рассказывать?
3. Что происходило между принцем и золушкой в спальне он, судя по решению не подсматривать, понятие имел. Точно так же понял, что старые министры пускают слюни по упущенной красавице, да поздно. А раз человек уже имеет понятие о столь тонких материях, как интимность взаимоотношений и границы интимности, то должен и более четко понимать, почему плохо привораживать жаб к принцам, превращать ворон в лебедей и заставлять родителей волноваться по ночам – все это гораздо более простые вещи.
То есть, я хочу сказать, что образ Рене автором недостаточно продуман, местами акценты расставлены не точно, что не позволяет сделать его правдоподобным и достоверным. Но это если подходить с точки зрения психологического реализма. Если же принять во внимание, что рассказ – ироническая сказка, легкий юмор – то все это, наверное, приемлемо и допустимо. Сатира и юмор допускают условности и перегибы.
Тем более, условность заметна, если рассмотреть второстепенных персонажей: ту же фею и золушку. Дамы озабочены нарядами и женихами, причем очень так однобоко озабочены: нарядами исключительно чтобы были модными, а женихами – чтобы выгодными. И все. Нет речи даже о красоте. Возрасте или добром нраве, например. Нет, условность жанра я понимаю, но все равно во-первых, это как-то уж слишком просто и по нашим временам вторично, а во-вторых неромантично совершенно, а в аннотации все же лирика и романтика заявлены.
Вот одна из причин, по которой я не люблю ироническое фэнтези – психологизм персонажей очень условен и декларативен.
Говоря об ироническом фэнтези и моей жгучей ненависти к жанру, следует рассмотреть, какими способами достигается эффект иронии и юмора. Тут наш автор, прямо скажем, пошел по пути не просто проторенному, а уже похожему на такую городскую улицу, когда-то скоростную, а ныне забитую графоманами настолько, что движение по ней практически прекратилось из-за вечных пробок: автор написал старую сказку на новый лад. И как водится в сказках о современных реалиях, подменил волшебство «гламуром», любовь книгой доходов и расходов, а живой литературный язык офис-канцелярскими вывертами, призванными сделать нам смешно. Вот только несколько особенно выдающихся примеров конторских зомби:Оглядев Золушку, Рене промямлил нечто маловразумительное, что должно было выражать то ли восторг, то ли сомнение - в зависимости от того, чего ждали от него дамы.
Рене опять вздохнул, выражая категорический протест против подавления инициативы, и углубился в обновление рисунка Луны.
Просто-таки зубодробительная лексика.
Ведь что за кошмар случился, когда непослушная огневласка, направляемая рогаткой, промахнулась и, коснувшись тончайшей материи золушкиного платья, рассыпалась на множество тлеющих угольков!
Положив в дыру на спине руку, принц, тяжело дыша, пытался попадать в мелодию.
Количество отглагольных оборотов явно не красят эти предложения и не делают их более художественными.
Хотя почему-то в современной российской литературе (или лучше сказать беллетристике?) такие штуки называются не ляпами и не стилистическими погрешностями, а удачными приемами сатиры и юмора. Это для меня загадка, которую я, если честно, и разгадывать-то не очень хочу.
Но если употребление канцеляризмов можно считать осознанным приемом, то другие огрехи текста умышленными назвать просто невозможно. Вот примеры стилистической небрежности:
Зевнув, Рене вытянул из-за пояса рогатку и, тщательно прицелившись, сбил золотое яблоко, соблазнительно покачивавшееся прямо над пышной прической Феи. Золотое яблоко разбилось со стеклянным звоном, расколовшись на восемь абсолютно равных четвертинок. (всем известные –вши-)Или:
Маленький волшебник, удобно устроившись на внешнем карнизе, наблюдал за круговертью бала сквозь решетчатые рамы витражей. За окном кружился вихрем бал, сияли огни иллюминации, расцветали улыбки на лицах прекрасных дам, блестели шпоры и эполеты кавалеров. Блистательные дамы кокетливо стреляли взглядами по проходящим мимо сеньорам, благородные сеньоры угощали королевским мороженым очаровательных дам. (повторы)А вот факты небрежности уже логической:
1. Кружевной лиф целомудренно скрывал прелести девушки
Кружева вообще-то материал ажурный и как правило ничего не скрывает. Странно, что тут по уточнению скрывали именно кружева.
2. Золушка осталась в одних хрустальных башмачках, и положила их на плечи принцу. Естественно, не снимая... Принц бережно поцеловал сначала один хрустальный башмачок, потом второй, и Золушка счастливо прикрыла глаза.
Мне не особо понятно, почему принц целовал башмачки, а не ножки девушки и еще меньше понятно, почему поцелуи в башмачки заставили млеть девушку?
А если все эти странности вызваны неверным восприятием мальчика, то почему тогда тот же самый мальчик прекрасно понял престарелых министров, причем не только их чувства, но и положение, в котором они оказались?
Но там его встретило слюнявое перешептывание престарелых министров, от которого Рене чуть не стошнило. Впрочем, министрам уже ничего не светило.Кроме этого мне не понравилась временнАя композиция рассказа.
В самом начале создается путаница, что было раньше, а что позже. Вот Рене играет с листьями смородины, а дамы еще только смотрят журналы и обсуждают материал платья, а вот уже Рене щекочет жабу, и пальцы у него в приворотной пыльце после сотворения туфелек. Когда шили платье? Когда его вообще выбрали? Почему сначала пыльца, а потом просьба о заклинании? Может, автору тут и все ясно, но я в последовательности действий запутался.
Далее смотрим момент, когда Рене вспоминает о своих неудачах в колдовстве.
1. Намедни (т.е. на днях) хотел приворожить Золушки принца
2. Третьего дня (т.е. позавчера) перепутал травы для гоблина и приворожил принцессу дракону, принцесса выскочила за него замуж, фея обратила дракона рыцарем, принцесса сбежала, рене выпороли – когда только все успели, за два-то дня.
Выходит, все эти события произошли одновременно? Или даже сначала Золушка, а потом дракон (на днях это больше, чем позавчера)? А по логике-то сначала дракон, потом Золушка, или я не прав?
Ну и, наконец, композиционно выпущен самый драматичный момент рассказа, содержащий самое яркое кульминационное действие, а именно как огневласка сожгла платье золушки. Именно потому, что этот момент упущен, я и не могу рассматривать Золушку, как еще одну звезду (возможно, самую яркую) из зажженных Рене.
Еще, к слову о невычитанности, в рассказе проскакивают ошибки, но они единичны и никакого особого значения лично для меня, как читателя не имеют, потому останавливаться на них я не хочу и не буду.
А хочу я в завершении своего отзыва сказать, что рассказ этот по моим личным представлениям хоть и неплох в идее, в исполнении слишком непродуман и прямолинеен, и для автора, которого я знаю по очень интересным текстам, видимо, не более, чем пароходная разминка.
Моя оценка по пятибалльной шкале – 3 или «удовлетворительно».
====================
Результаты дуэли:
По результатам судейского голосования со счётом 3:2 побеждает Мааэринн.
По результатам любительского голосования со счётом 11:8 побеждает НикитА.
====================
Слово судьям:
Ларс написал(а):Последнее время мне везет (или не везет, смотря с какой стороны посмотреть) в процессе судейства: оценка формируется легко и быстро, буквально после первых фраз дуэлянтов. При дальнейшем чтении мнение просто укрепляется.
Первая рецензия.
Классика жанра: автор дает тривиальные советы, которых сам не может/хочет придерживаться. Первая часть - водица с легкой примесью красителей. Вторая - ложка специй, которые забивают даже те остатки вкуса, которые могли бы быть найдены в изначальном блюде.
В итоге имеем средне-стандартный форумный отзыв, коих на литпорталах сотни. Рецензия говорит о её авторе намного больше, чем о рецензируемом тексте.
Информативности ноль.
Авторское лицо присутствует и, местами, даже не умещается в раме.
Автору на заметку: форма, акценты, объем.Вторая рецензия.
Присутствуют: попытка покопаться в тексте на техническом и идейном уровне; заявка на полемику с автором, которая сводится не к столько к навязыванию мнения, сколько к диалогу.
Из рецензии можно понять общую проблематику текста, а также его «скользкие» (во всех смыслах) места.
Информативность присутствует.
Авторское лицо присутствует в изрядной мере, но без перебора.
Автору на заметку: подобные вступительные абзацы следует изничтожать каким-нибудь болезненным для автора способом. Дабы помнил.Мой голос автору второй рецензии.
Цап-царап написал(а):Никита
Рецензия на произведение, выполненная в виде самостоятельного рассказа, может быть увлекательна для читателя, но при этом имеет один существенный недостаток: отсутствие хорошей конкретной критики. Главное здесь не увлечься собственной историей, стараясь сделать критику интересней. В данном случае рецензент старался, и с точки зрения легкого обзора, не осуждающего и не восхваляющего оцениваемую историю, получилось очень даже неплохо. Но, к сожалению, неплохо для фанфика (и, собственно, для того, кого заинтересовал рассказ, и кто бы хотел получить продолжение в таком же роде), автору такая рецензия могла бы мало чем помочь, и выделенные критиком логические ошибки он сам мог бы спокойно оспорить, впрочем, как и те, кто читал (или даже не читал) рассказа, в них нет нечего особенного, чтобы заострять свое внимание. Создается даже такое впечатление, что рассказ настолько хорош, что в нем есть-то и плохого, что эти мелочные двояко воспринимающиеся с точки зрения приемлемости в художественном тексте, словосочетания. Но «гулко» или «глухо», «клокотать», «бриллиантовая пыль» в контексте самого рассказа смотрятся вполне нормально, не вызывая особых противоречий. Повторы тоже не так важны, но именно придиркам и замечаниям отведена большая часть рецензии, нежели анализу.Аккуратными шажками выражал критик свое мнение в начале, не говоря однозначно, и эта тенденция держалась практически до самого конца; из всей рецензии я увидела только в окончание несколько предложений о том, что из себя представляет текст по мнению конкурсанта:
«….хорошо начинавшуюся, светлую, добрую сказку, не лишенную юмора и некоторой иронии, включать такую пошлость, а?»;
«….в добрую сказку с претензией на философию».
И наконец «официальный» вывод, а не сказанное мельком отношение в разборе нюансов:
«Она сейчас маленький алмазик: такая же не обработанная, хоть и с потенциалом. Захочет автор - отшлифует до бриллианта»Т.е. критик не изменил себе - выражать все неопределенно, и благополучно завершил свой рассказ на той же ноте, с которой и начал.
Когда я читала в первый раз этот рассказ, мне не совсем была ясна его идея, я даже не была уверена, а юмор ли это или автор пишет все с серьезностью; в общем, как сказал бы, Гоголь, это было «черт знает что», и конкретного ответа к этому «черт знает что» я в данной рецензии не получила. Были выявлены «ошибки», выражено неясное отношение к тексту; сами слова о том, что представляет из себя произведения теряются в развивающейся параллельно с критикой ситуации о несмышленой девочке Алисе и ее наставнице тете Агате.
Единственное, что действительно понравилось, в рецензии, так это уместный эпиграф, которым можно было бы высказать все отношение к рецензируемому произведению. По сути, если бы критик оставил, как рецензию только эти строчки из Филатовской Золушки, думаю, его бы обзор намного выиграл, чем то, что получилось впоследствии после эпиграфа.
Мааэринн
Несмотря на отсутствие краткости, в данной рецензии можно увидеть то, что действительно может дать представление о тексте с точки зрения рецензента. Проведен анализ, сделаны обоснованные выводы, с которыми даже хочется согласиться, хотя порой, кажется, что критик под воздействием вдохновения увидел намного больше, чем увидел бы без оного.Рецензию спокойно можно сократить наполовину, и явно на верхнюю. Вопросов (от самого автора разбора) в этой части так много, что порой в них теряешься. Одни из них действительно относятся к тексту:
«Вот только вопрос, правда ли Рене зажигал звезды, те самые звезды, вокруг которых роятся планеты, полные загадок, парадоксов и даже может быть (о, бог мой, почему нет?!) жизни?»
(Хотя причем здесь загадки, парадоксы, «и даже может быть» жизнь?)Другие не совсем: «Правда ли автор рисует нам юного бога, творящего миры?»
(Идея рассказа медленно перекочевала из легкой сказки, написанной по фильму в глубокую философию…)Третьи вообще летят в космическое пространство: «Было ли, в конце концов, ему радостно и больно, когда у зажженных им звезд, в сотворенных им мирах зарождались, росли и гибли биосферы и цивилизации? Любил ли он их всех, как они надеялись?»
Все эти лишние рассуждения, явно придающие рецензии водянистости, уменьшают желание прочитать ее до самого конца. И даже эпиграф навеян критику не самим анализом текста, а скорее вдохновением.
В целом обзор неплох. Начало хорошее, ведь критик приступает сразу к делу, объясняя, что данное произведение основано на героях советского фильма (заметим, что в рецензии у предыдущего конкурсанта это тоже сказано, но мельком, так, что даже если и заметишь, то не смекнешь), середина пространная (причем это пошло по на накатанной: от общих рассуждений автора на свои темы, не имеющие к рецензируемому тексту никакого прямого отношения к пространным вопросам, которые обычно задают небу герои аниме (и не только); резкий переход на анализ действительно освежает, и единственное, что вводит в смятение, так это почему же критик не начал его скорее.
Но мне кажется, в данной критической статье, упущено самое главное, а именно то, что текст не настолько серьезен и сложен, чтобы проводить глубокое осмысленное исследования по нему. Это просто история, где-то ироническая, где-то сатирическая, где даже не требуется особая проработка персонажей. Где психологизм (на отсутствие которого так сетует критик) и не нужен, потому что идея не в мальчике, а скорее в какой-то недосказанной мысли, которая заменяет мораль, и которая вполне очевидна к концу.
ЗЫ Мой выбор - рецензия Мааэринн, в ней хотя бы есть анализ.
Нявка написал(а):Рецензия 1.
Автор пытается играть, но игра выходит вперед рецензии как таковой. Собственно претензии сводятся к частным стилистическим моментам рассказал, при том во многом являются делом вкуса. Более того, ряд моментов вызывает категорическое несогласие.
Анализа тематического, идейного или хотя бы структурного нет.
Попытки анализировать героев на предмет логичности их поведения, наличия или отсутствия конфликтов, прописанности и т.д. также нет.Рецензия 2.
Вступительное слово-извинение мешает, создавая ощущение, что автор-рецензент оправдывается перед автором рассказа.
Форма - без изысков.
Содержание - рецензент затрагивает ряд существенных моментов рассказа, хотя основное внимание сосредотачивает на центральном его персонаже. Попытка анализа, на мой взгляд, удачна и интересна.
По совокупной пользе для автора данная рецензия представляется более полезной, поскольку охватывает значительно больший круг вопросов, чем рецензия №1.
Голос отдаю за нее.Lana написал(а):Честно говоря, дуэль вызвала у меня двоякие чувства. С одной стороны, имела место быть интересная полемика Енки с Мааэринном. С другой стороны... А где дуэль Мааэринна с НикитоЙ? Где дискуссия?
В самом начале Сешат заметила, что рецензия НикитЫ поверхностна. После того, как несколько человек этот диагноз повторили, НикитА почему-то решила с ним согласиться и принимать пинки от окружающих вяло отбрыкиваясь, а то и молча. Ай-яй-яй! Это же дуэль!
На самом деле, оба дуэлянта хороши, конечно. В рецензии Мааэринна слишком много воды и отсебятины, в рецензии НикитЫ еще больше отсебятины и неверно расставлены акценты. Самое неприятное, что ни один из текстов наших дуэлянтов не является в строгом смысле рецензией. А жаль...Работа НикитЫ
При диагональном просмотре действительно производит впечатление поверхностной. Я даже вчитываться не стала при первом знакомстве. Избранная автором форма изложения - это ужас что такое. Согласна с одним из предыдущих ораторов, что лицо рецензента целиком затмевает его работу. Нельзя копировать стиль изложения другого, каким бы удачным он ни казался со стороны, если этот стиль не ложится на собственный характер. За избранной формой целиком потерялось содержание. Я упоминала выше о неверно расставленных акцентах. Что запоминается из рецензии НикитЫ? Тетя Агата и выискивание всяческих ляпов, ну, стилистических там, и прочих всяких. А в ней ведь есть еще кое-что, об отсутствии чего я сетовала пару дней назад в этой самой теме. Сетовала, потому что проглядела, каюсь. А проглядела потому, что у некоторых проблема с удар... акцентами. И они еще этим гордятся!
"-Ой, можно подумать! Какая мелочь - эти акценты!"
Нет, нет и нет! Акценты - не мелочь!
Да, так возвращаясь к тому, что я нашла среди безударных. А нашла я вот что:
"-А в сказке как-то непонятно. Вроде бы история про Золушку и второстепенная, но ей уделено слишком много внимания. И тем не менее сказка про пажа с постоянными отсылками к старому советскому фильму, вроде бы как тут главная, но слишком уж... - тётя Агата задумалась, пытаясь подобрать нужные слова. - Слишком все затянуто и размазано. Как там говорят? "Растеклась мыслью по древу". "К чему весь этот тюнинг", спрашивается, если история про мальчика, умеющего зажигать звезды."
И это:
"-Секс! - громко сказала тётя... - Вот объясни мне - зачем в хорошо начинавшуюся, светлую, добрую сказку, не лишенную юмора и некоторой иронии, включать такую пошлость, а?! ...Так вот, зачем в добрую сказку с претензией на философию включать такой банально-пошлый прием? Он настолько сильно выбивается из всего повествования, что здесь не красит произведение, а портит, словно заноза."
Нет, ну кто бы говорил про затянуто и размазано, когда между этими двумя кусочками умещается почти вся рецензия целиком. Эхе-хе...
Т.е., реальная проблема ЗЗ, заключающаяся в неудачной попытке соединить две несовместимые сюжетные линии в одном тексте, которые все равно живут самостоятельной жизнью, разделяясь как вода и масло в одной посуде, все-таки была выявлена и отмечена. Но эти проклятые акценты!Работа Мааэринна
При диагональном просмотре производит впечатление рецензии. При внимательном прочтении оказывается отзывом, и отовсюду торчат уши автора, который то и дело подменяет анализ фактов своим мнением о них. Однако, в отличие от предыдущего дуэлянта, этот умеет расставлять акценты правильно. Отзыв местами получился интересным. Однако, без проколов не обошлось.
Первый, нефатальный. Он слишком затянут. Текст требуется безжалостно выжать над тазиком, изъяв фантазии автора на тему рассказа и его персонажей, а также вопросы, интересующие рецензента, но никак не освещенные в рецензируемом тексте.
Второй, фатальный в моих глазах. Автор рассказа пытается противопоставить веру и знание, невинность и развращенность, однако делает он это небрежно. Сюжетные линии пришиты друг к другу белыми нитками. Но что же считает самым большим просчетом автора рецензент? А вот это:
"Ну и, наконец, композиционно выпущен самый драматичный момент рассказа, содержащий самое яркое кульминационное действие, а именно как огневласка сожгла платье золушки. Именно потому, что этот момент упущен, я и не могу рассматривать Золушку, как еще одну звезду (возможно, самую яркую) из зажженных Рене."
Это не самый драматичный момент рассказа, и выпущено в тексте совсем другое.
Знаете, у меня в школе была чудная учительница музыки. Она учила нас определять композиторов на слух и даже давала задания сочинять музыкальные фрагменты на пару тактов. Так, однажды, я написала классный музыкальный кусочек, но у меня оставалась еще целая нота. Не половинка, не четвертушка. Целая. И я ее в конец впихнула. Как есть. Целое до. И все испортила.
К чему это я?
Выпущено не то, как вопила от стыда и ужаса женщина в горящем платье, выпущено превращение юного мечтателя и негодного мальчишки в уставшего старика, которого научили быть как все. И этого нельзя не заметить.Учитывая все вышесказанное, свой голос отдаю НикитЕ, которая несмотря на более чем странную форму рецензии все же увидела и описала не просто плюсы и не просто минусы рецензируемого текста, но и, в отличие от другого дуэлянта, выявила хотя бы одну из фундаментальных проблем рассказа.
solo написал(а):Прочитала всё и сразу. А еще до этого - отзывы судей.
Вступление. Что уж говорить, все мы не волшебники (читай - критики), а только учимся. Может поэтому стоит обговаривать в начале дуэли будет ли это игровая форма или заявка на серьезный разбор.
Поехали.
НикитА.
Я читаю вторую вашу работу. И так получилось - подряд. Эта мне нравится больше. В отзыве больше легкости изложения, присутствуют упоминания неточностей и косвенный отсыл к тексту. Мне нравится, что теперь нет лобового зачитывания погрешностей текста, а есть обыгрывание деталей этого текста в рецензии. Очень удачно приведены посылы к первоисточнику для данной сказки. Вы точно отметили проигрышные акценты текста.
Правда, также остались моменты, мне неугодные)))))).
Я всегда против "блохоловства", хотя авторов учить быть внимательными к этому надо, но!.. В рамках рецензии на произведение (готовое и законченное) много ли автор возьмет для себя полезного?
Более того. Некоторые приведенные примеры скорее всего будут оспорены. Например, я применение "тонкостенного бокала" посчитала авторским приемом иронически выделить сиятельное высшее общество. В моем восприятии это даже более иронично, чем все заштампованные обороты (о них подробно говорил Эр).
Ну и вывод о "доработке" текста. Понятно, что после разгрома требуется погладить автора по головке и утешить, но не в случае, когда автор уже закончил и издал произведение. Тут как-то иначе гладить нужно)))))).Мааэринн.
В вашем случае, ничего игрового в рецензии нет. Вы не играли, а наоборот, взяли на себя анализ игрищ автора и персонажей.
Мне очень понравилось, что вы углубились в мотивацию персонажа и даже привели аналогии. Вы минимально прошлись по "блохам", зато наглядно обобщили частоповторяющиеся ошибки текста. И безусловно положительно воспринялось ваше личное заключение по произведению, в отличие от открытого финала предыдущей.
Но, как и в случае с вашим оппонентом, есть вещи, которые я бы посчитала минусом. Излишнее философствование выходящее за рамки рецензии. Несколько допущений вариантов развития событий, хотя такую работу имеет смысл проводить с автором ДО завершения произведения.Результат.
Взвешивая сейчас обе рецензии я понимаю, что они все же в разных залах танцуют. Одна заигрывает в бальном зале, вторая – на реслинговом поле.
И все же голосую за отзыв НикитЫ, как за оригинальный. И немного завуалированный.ПС. И всё же НикитЕ не расслабляться! Даже в обыгранной подаче можно провести анализ персонажей, мотивацию и моральность сюжета более глубоко и не менее едко.
====================
Мааэринн пишет:
Кстати, народ, в качестве разминки могу (вернее хочу) сыграть критическую дуэль хоть с кем. Одно условие... нет, вернее два условия: 1. законченный рассказ не более 30 000 знаков, 2. блиц (то есть, сегодня-завтра подготовка, послезавтра читаем и пишем, до 24-00 - выкладываемся, примерно так) Жанр - любой. Единственно, ЖЮФ и ЛР в ироничном стиле - ненавижу. Не отвергаю, но если появится, отзыв будет соответственный.
Будут желающие сыграть?
НикитА пишет:
Я с удовольствием бы в блице поучаствовала.
Только бы еще из списка жанров убрала абсурд.