Мандарины
Впечатление осталось очень положительное и скорее потому, что я люблю такие рассказы, где обычно идет акцент на какой-то внутренний конфликт, а все остальное является фоном, как здесь, фоном является Новый год и врачи. Написано грамотно и красиво.
По поводу самой психологии девочки, в чем-то автор, по-моему, мнению, оказался очень прав, например, вряд ли ребенок будет зацикливаться на умершей матери и так сильно станет об этом думать. Он просто представит себе, что она находится где-то далеко и в любой момент может забрать ребенка. С другой стороны не понравилось, что девочка второй своей половинкой понимает, что мамы больше нет.
«У тебя нет мамы, - безжалостно напоминает внутренний голос, но Верочка не хочет его слушать.»
Вот тут я бы конечно, не согласилась, вторая половинка может кричать, что угодно, но то, что мама умерла, т.е. она никогда не придет, внутренний голос говорить не захочет (поскольку одна половинка будет видеть просто пустоту, а вторая создавать иллюзию). Несмотря на то, что о героине автор говорит как повзрослевшей, перед читателем рисуется все равно картина такой домашней девочки, которая вряд ли смогла бы даже подумать, что осталась на самом деле одна.
Ну, в-общем, - это маленькая тонкость, которая отступает перед остальными, годными нюансами.
Вообще детали очень важная вещь, и здесь они дают картину происходящего. Несмотря на то, что я мало поверила внутреннему голосу «холодной» Веры, зато я поверила в окна, утренники и, конечно, мандарины.
Теперь к тонкостям:
«Никогда она не понимала толком, что в этом Новом году такого уж особенного. День себе как день.»
Ну не знаю, для детей обычно Новый год – совершенно загадочный праздник. Он может не будет таковым, если этот праздник не отмечают. Но по рассказу:
«Но мама почему-то всегда заранее знала, когда он наступит, и они вместе развешивали по дому веточки и гирлянды, как всегда, торопясь и не успевая.»
Веточки, гирлянды – это что-то новое, необычное, думаю, Вера не могла такое сказать, раз день уже становился особенным. Да и ожидание чуда в этот день уже само по себе говорит, что этот день необычный.
«Не знает она и того, что лучшим и единственным лекарем, способным ей помочь, будет время.»
Ей? Тете или Вере?
Последний абзац ввел немного в недоумение, вроде бы тетя приехала, а потом вроде бы про Веру говорилось. Хочется подумать, что эта тетя и была Верой? Мистическое допущение?
Теперь перейдем к вопросу о загадочных корнях русского Деда Мороза:
«И где-то там, в Лапландии, Дед Мороз получил ее каракули»
Дед Мороз к сведению автора живет в Великом Устюге, а в Лапландии живет Санта Клаус.
«По правде сказать, Верочка не верила в Деда Мороза. Однажды, очень давно, она видела в деревне настоящую русскую печку и оттого твердо знала, что Дед Мороз не пролез бы в трубу, как бы ни старался.»
С чего Деду Морозу лезть в трубу? Опять отсылки к Санта Клаусу? Странное у этой девочки представление, кто ее на такое надоумил.
«А тонкий пальчик рисует на стекле бородатого человека с большим мешком и маленьким оленем.»
Я так понимаю, автор намеренно делает представление девочки о Деде Морозе, как о Санте Клаусе, ведь нет оленей у второго, он передвигается либо пешком, либо на тройке коней.
«залезть к Дедушке Морозу на колени, чтобы он исполнил ее самое главное желание.»
Когда он будет принимать детей в супермаркете или торговом центре, а эльфы будут к нему допускать по списку. Нет, конечно, в отношении Деда Мороза, дети тоже могут сидеть у него на коленях, но после вышесказанного что-то мне слабо верится, что речь шла о нем.
Я так и не понимаю, зачем пишется про Деда Мороза, но говорится о Санта Клаусе? Мама этой девочки жила не в России и дала поэтому дочке другое представление?
Отредактировано Цап-царап (2 Дек 2011 12:58:03)