Прочитал"Как праздновали День Всех Влюбленных оперативники..."
То, что дверь открылась от пинка, этому Тимур не удивился.
То, что за дверью стояла взбешенная Химера... Ну, это тоже можно было отнести к разряду привычных.
Привычных чего? Что там привычное? Фраза недодуманная и недописанная.
Сдача отчетов Грымзятине всегда приводила бравую оперативницу в состояние тихого бешенства и желанию всех убить.
Эм... Так, предлог "в" относится к "тихого бешенства". А где предлог для "желанию"? "Приводила желанию всех убить"???
Тамерлан молча отодвинул в сторону бутылку пива и переглянулся с Кристом, сидевшем на краю стола. Разговор "про баб" опять пришлось откладывать.
Ну прям каждый раз приходится откладывать, откладывать, откладывать. Когда же получится "отложить" - не ясно. Эдакий затянувшийся период "откладывания".
Спартанец был невозмутим, хотя в глубине глаз проскакивала легкая напряженность.
Представил скачущую напряженность... Ужаснулся.
Инк резко хлопнул дверью. Запахло дракой...
В смысле - "запахло дракой"? Потом стало вонять, кровью?
В кабинете воцарилось гробовое молчание.
Судя по всему, там и до этого стояло гробовое молчание. Все время, пока читали повторно приказ.
Нир походил по кабинету, потом запрыгнул на шкаф и там молча разлегся.
Интересно, как будет выглядеть "болтливо разлегся".
Он мог только ругаться, а приказ не оставлял лазеек чтобы смыться.
К чему тут противопоставление с союзом "а"? По-моему, одно другому не мешает.
Ни один из них не считал себя влюбленным, и ни один из них не намеревался правздновать этот день в офисе, но личные планы были у всех.
Логично предположить, что если ни один не хотел праздновать в офисе этот день (кстати, именно "праздновать". а не "правздновать"), то у них были какие-то планы свои. И зачем тут противопоставление с союзом "но"?
Персонал тихо пробирался по стенкам, боясь показываться на глаза разъяренным операм, которые были способны на все.
Представил персонал, тихо пробиравшийся ПО стенкам. Испугался. Подумалось - видимо, когда пробираешься ПО стенкам, а не вдоль них, опера слепнут и не видят.
Инк тихо злился, свидание с любимой накрылось медным тазом и с диким грохотом...
После "злился" - двоеточие, потому как дальше идет пояснение причин злости...
Дальше читать не смог по причине сильнейшего культурного шока.
Язык - отвратительный.
Все персонажи говорят одинаково. А как же по-другому? Ведь у них один автор. И автор, судя по всему, не сильно утруждался, чтобы выдумать для каждого героя особенности речи.
Предложения обрывочные и часто типа "Алиса, это - Пудинг. Пудинг, это - Алиса".
Море ошибок.
И она еще издавалась!!! Куда катится мир...
Кстати, ей сюда ссылку дала Вихарева. Молодец Вихарева! Пиарит нас!