Lana
А где дуэль Мааэринна с НикитоЙ? Где дискуссия?
Дуэль - это наши рецензии. В которых, предположительно, мы должны сказать все, что думаем. Дополнительные разговоры в теме - они уже не имеют отношения к "выстрелам". В случае рецензий так же, как в случае с художественными произведениями - плохо то произведение, которое требует дополнительных пояснений
В самом начале Сешат заметила, что рецензия НикитЫ поверхностна. После того, как несколько человек этот диагноз повторили, НикитА почему-то решила с ним согласиться и принимать пинки от окружающих вяло отбрыкиваясь, а то и молча.
Рецензия действительно поверхностная. Это видно было мне с самого начала, еще до высказываний Сешат. Потому что мне банально было неинтересно сам рассказ, а потому - лень что-то писать. "Не зажег" он меня. Увы. Я даже это написала из-под палки.
Самое неприятное, что ни один из текстов наших дуэлянтов не является в строгом смысле рецензией.
Это дуэль критиков, а не рецензентов. Поэтому не совсем правильно загонять нас в рамки одного жанра критики
Согласна с одним из предыдущих ораторов, что лицо рецензента целиком затмевает его работу.
Да нет там моего лица Ни тетя Агата, ни Алиса - не соответствуют мне совершенно Мое лицо в Аните Блейк Точнее, в отзыве на ее произведения
Нет, нет и нет! Акценты - не мелочь!
Да Я тоже считаю, что акценты - не мелочь Поэтому и говорю - нет там моего лица, даже в тете Агате У нас просто с ней по некоторым пунктам мнение совпадает, вот и все
Нет, ну кто бы говорил про затянуто и размазано, когда между этими двумя кусочками умещается почти вся рецензия целиком. Эхе-хе...
Понимаешь, в чем дело... Я могла бы написать что-то типа...
У автора наблюдаются некоторые проблемы с русским языком. Если бы я была склонна к преувеличениям, то сказала бы, что "большие проблемы". Но в данном случае буду умеренной.
Можно найти множество ошибок, опечаток, придраться к грамматике... Но главная проблема - автор просто не смог подобрать правильно слова, а в некоторых случаях - и расставить их. В результате что мы видим? А видим отсутствие атмосферы там, где она предполагается, и искаженное восприятие происходящего.
Надо понимать, если вы не гениальный писатель, который не просто знает язык (а это первоочередное, базис, на котором стоит все остальное), на котором пишет, но еще и в какой-то мере изменяет (не всегда совершенствует, но "имеет место быть"), не просто подстраиваясь под реалии, а формируя их, то для начала надо научиться "держать ручку". Научитесь правильно говорить и писать на русском языке, а уже потом экспериментируйте с образами, смыслами, значениями и т.д. А до тех пор - придерживайтесь "официальных" значений. Если "клокотать" имеет отрицательный оттенок, напряженный, то это слово плохо вяжется с разгульем и весельем, когда все напряжение сводится к удовольствию в той или иной форме.
Нередко автор употребляет неуместные слова, так как плохо представляет себе предметы, которые описывает. И в результате появляются такие образы, которые кажутся читателю не столь яркими, как их представляет автор. В данном случае речь идет об алмазной пыли. Кто видел, как работает ювелир, вряд ли назовет "технические отбросы" красивыми. А ими автор украшает платье...
Впрочем, подобные недостатки довольно легко отследить при вдумчивом прочтении. Гораздо сложнее "чувствовать" слова, ощущать их. Ведь мы не только читаем, но мысленно словно бы слышим все написанное. Возьмем, к примеру, словосочетание "тонкостенный бокал". Представьте себе стену. Нет, мы сейчас не психологический тест проходим, а просто представляем стену. Кто-то представит себе здоровенный цементный блок, кто-то - невысокую преграду толщиной в два кирпича, уходящую в даль... А теперь представьте себе тонкую стену. Полегче блок и преграда получилась? Да. А теперь поиграйте с образом и постарайтесь увидеть тонкостенный бокал. Достаточно ли изящным он представляется? Неужели легче фужера из удивительно тонкого и легкого чешского стекла, например? А ведь это пока что образы. Слово "стена" - порывистое, несколько грубоватое, жесткое... Немного спасает повторяющееся и продолжительно звучащее "н" в "тонкостенном", но не настолько, чтобы это вписалось в сказочный королевский бал.
и т.д. Но мне леееень. Мне лень расписывать было то, что сама считаю очевидным. Да, знаю, это большой минус, когда автор считает, что его намеки должны быть понятны всем. И дело даже не в том, что на разжевывание ушло бы чуть больше времени. Просто я в тот момент была слишком капризной. Меня не удовлетворили как читателя, так какого черта?!